— Ну.
Билли сидит жует. Покачал головой:
— А нога что? Плохо?
— Щиколотку вывихнул точно.
— Что говорит Мэк?
— Ничего не говорит. Как раз он-то и тащил его к доктору.
— В том, что касается Мэка, он дурного не сделает.
— Это ты правильно понимаешь.
Билли снова покачал головой. Потянулся за сальсой.
— Ну вот, как у ребят веселуха, так меня нет! — сказал он. — А что, теперь его слава — будто крутой ковбой и так далее, — поди, несколько потускнеет или нет?
— Ну, потускнеет ли, нет ли, не знаю. Хоакин говорит, он все-таки сел верхом, в одно стремя упершись, да и поскакал на чертовом коняге как дуб какой несгибаемый.
— Зачем?
— Не знаю. Просто не хотел, видимо, пасовать перед лошадью.
Когда он проспал, может быть, с час, его разбудил какой-то шум в темном конюшенном проходе. Минутку полежал, прислушиваясь, потом встал и, дернув за шнурок, включил в каморке свет. Надел шляпу, отворил дверь, отодвинул занавеску и выглянул. Всего в каком-нибудь футе от его лица пронеслось лошадиное копыто; конь с грохотом пролетел по проходу, развернулся и встал, фыркая и топая в темноте.
— Ч-черт! — вырвалось у него. — Кто здесь?
Мимо, хромая, прошел Джон-Грейди.
— Какого лешего ты тут делаешь?
Тот, ковыляя, сошел с освещенного места. Билли выдвинулся в проход:
— Ты что, идиот, совсем, что ли, спятил? Что, к дьяволу, тут происходит?
Конь опять бросился вскачь. Билли слышал, как он приближается, знал, что вот-вот будет здесь, но только и мог, что забежать за дверь своей выгородки, прежде чем эта дверь разлетелась в щепки и в свете лампочки, освещавшей его каморку, показалась лошадиная морда — рот открыт, глаза выпучены и белые, как яйца.