11
В архивах донжона Кас нашел Лину на самом верху лестницы – она доставала книгу с полки. В этом тихом месте со столами и книжными полками, глобусами всех размеров больше не было ни души. Витражные окна отбрасывали радужные блики на ее зеленое платье и красивые темные волосы. Он всмотрелся в ее профиль, стоя в дверном проеме. Она явно была чем-то недовольна.
– Что не так? – спросил он.
Взгляд, брошенный Линой на него, сообщил ему, что сейчас ей меньше всего хочется с кем-нибудь общаться.
– Да ничего. Сегодня просто восхитительный день.
Очень недовольна. Пока она спускалась по лестнице, прижимая к груди огромную книгу, Кас подошел к столу рядом с окном. На столе был разложен пергамент, густо исписанный чернилами. Тяжелым мужским почерком. Перед ним стоял чайник с тонким длинным носиком, на боках которого были изображены скачущие, резвящиеся рыси. Из него исходил богатый аромат шоколадного напитка. Две изящные чашки стояли нетронутыми. Сегодня Лина надеялась поговорить с художницей, вспомнил он. Абриль. С печальными глазами.
Кас произнес:
– Художница не пришла.
– Нет, – донесся ответ Лины с середины лестницы.
– А почему ты сама к ней не пошла? – Кас потрогал чайник с шоколадом. Холодный. – Ты вроде говорила, она остановилась в городе?
– На постоялом дворе. Лорд Вентиллас предложил ей жить здесь, пока она работает над гобеленом, но она отказалась. – Когда тапочки Лины оказались на полу, она подошла и плюхнулась на стул рядом с Касом. Она положила книгу на стол. В кожаной обложке с золотыми застежками. Заглавие было написано золотыми буквами: «Геральдические щиты королевства Оливерас». – Она будет сегодня на ужине. Тогда и поговорю с ней. И кроме того, мне только что сообщили, что мне дозволено покидать донжон только в сопровождении вооруженного всадника.
– Он твой брат. И беспокоится о тебе.
– Мой брат, да. Но
Кас опасливо отодвинулся.
– Нет.
– Конечно, нет. – Она отложила пергамент в сторону и уперлась подбородком в руку. Возмущение сменилось унынием. – Почему он не видит, что я отлично могу сама о себе позаботиться?
Справедливости ради – по отношению к королю, – у нее украли лошадь, и Касу пришлось ее спасать. Она могла бы сейчас все еще сидеть на том дереве, если бы он не оказался рядом. И все же об этом лучше было не говорить.
– А разве у леди обычно нет стражи, какого-то сопровождения, когда они путешествуют?
– Я не леди, Кас! – выкрикнула она, и ее голос раздался эхом в обширном зале архивов. – Не такая, как остальные леди здесь. Я выросла в маленьком домике моего дедушки, в центре Эльвиры, в окружении магазинчиков книготорговцев. Я могла бы сама стоять в углу этого архива. – Она обвела рукой комнату. – Мне было дозволено ходить куда хотела, когда хотела. А потом мне сообщают, что я единственная из всех братьев и сестер короля, кто пережил чуму. И я вдруг становлюсь важной. Все меняется. И теперь мне нужен вооруженный всадник.