Книги

Глобализация и спираль истории

22
18
20
22
24
26
28
30

69

Но даже и в этих случаях не происходило массового переименования — например, в США, несмотря на уничтожение или изгнание индейцев с их исконных земель, для наименований многих населенных пунктов были использованы индейские названия.

70

Такого же мнения придерживались целый ряд древних летописцев, которые ставили знак равенства между скифами, сарматами и славянами. См. [43] Если же это было не так. то в таком случае невозможно объяснить, куда могли вдруг исчезнуть столь многочисленные народы (скифы, сарматы) и откуда вдруг на тех же территориях могли появиться столь же многочисленные славяне.

71

Как указывали ряд авторов, звучащие по-германски имена типа Теодорих на самом деле не имеют ничего германского: Теодор, он же Федор — греческое имя, а рих — более поздняя трансформация от латинского слова «король» — «реке», которое у славян произносилось как «рик». В действительности Теодорих, по-видимому, произносился как Феодорик или Федорик и был чисто славянским именем.

72

Как указывали ряд авторов, звучащие по-германски имена типа Теодорих на самом деле не имеют ничего германского: Теодор, он же Федор – греческое имя, а рих – более поздняя трансформация от латинского слова «король» - «рекс», которое у славян произносилось как «рик». В действительности Теодорих, по-видимому, произносился как Феодорик или Федорик и был чисто славянским именем.

73

В переводе с французского Langue d’oc означает «язык ок». Сегодня этот язык сохранился лишь в качестве одного из диалектов южной Франции, а «язык ой» превратился в современный французский язык.

74

Как указывает Э. Джеймс, «страна ок» лежала к югу от линии: устье Луары — восточная граница Галлии ([128]’р.14)

75

До сих пор самое распространенное слово в названиях городов в Испании и на юге Франции — “bastida”, подобно словам “ville” и “court” на севере Франции. «Бастиды» остались с тех времен, когда эти территории контролировались вестготами.

76

Во избежание путаницы в терминологии здесь и далее «феодализм» рассматривается как синоним другого известного термина: «вотчинная система» (английский эквивалент — «manorial system», французский эквивалент — «seigneurie»), — так же как, например, их рассматривает в качестве синонимов Энциклопедия Британника (см. [115]).

77

По крайней мере, так обстояло дело в классической феодальной модели, хотя в практике встречались самые разные варианты, касающиеся права наследования феодального имущества и клятвы верности сюзерену.

78

В Англии, как и в Скандинавии, были рабы, но их было сравнительно немного и обычно это были захваченные в плен иностранцы (в частности, кельты у англосаксов). А подавляющее большинство населения, в отличие от континентальной Западной Европы, составляли свободные крестьяне ([199] рр.15–16).