Книги

Глаза из серебра

22
18
20
22
24
26
28
30

Пятясь, Рафиг все время старался добраться до колодца или заманить противника в такое место низины, куда нанесло много песка и где ненадежна опора для ног. Снова и снова бандит опережал Рафига, кружась вокруг него, не позволяя заманить себя в ловушку. Затем пошел в атаку, нанося резкие удары мечом, благодаря своей скорости успевая уклоняться от встречного удара. Рафиг же то выскальзывал из зоны досягаемости, то опять оказывался в ней, так что удары меча противника только рассекали воздух, не приводя к кровопролитию.

– Какая ты скала, ты трус, – зарычал Фероз. – Ты не сражаешься, ты убегаешь.

Рафиг остановился и опустил свое оружие.

– Просто мне хотелось, чтобы все увидели твою великолепную скорость, Фероз. Давай, показывай, на что способен.

Бандит ринулся вперед, намереваясь нанести удар в левый бок Рафига. Рафиг не сделал попытки парировать выпад, зато сам переместился вперед. Подняв левую руку, он принял удар, пришедшийся ему по ребрам, но не нанесший серьезного вреда. Атака была быстрой, и, переместившись вперед, Рафиг оказался в зоне досягаемости, так что по нему пришелся только удар запястья противника.

Фероз вытаращил глаза: Рафиг левой рукой зажал его руку с мечом. Он подвел левую руку под локоть

Фероза, поднял ее и ухватился за локоть, зажав сустав в замок. Рафиг вытянул руку, и сопернику пришлось подняться на цыпочки, и тут Рафиг прижал свой шамшир к горлу врага.

– Я – скала, Фероз. – Он холодно улыбнулся. Грудь Фероза с усилием вздымалась от напряжения. – Я дал тебе побегать, чтобы тебя утомить. Война – спорт не для стариков. Напрасно твой хозяин забыл об этом. Хоть магия и придает тебе скорость, но у тебя возрастная слабость. Мне мою силу придает возраст, а еще больше – смелость.

Красное сияние, исходившее от Фероза, погасло.

– Убьешь меня?

– Зачем? – Рафиг отпустил противника, и Фероз, шатаясь, попятился на несколько шагов, угрожающе взмахнул мечом, но тут его лицо исказилось; без сомнения, это была агония. Он выронил клинок и обеими руками схватился за грудь. Упал на колени, глаза его вылезли из орбит. Резко и хрипло вскрикнув, он рухнул на землю лицом вниз.

Рафиг несколько секунд смотрел на тело, затем обернулся к оставшимся в живых караванщикам.

– Как говорится в Книге: Атаракс дарит нам таланты, чтобы мы воплощали их согласно его воле. Кто неправильно применяет свои дарования, тот навечно лишится рая. Фероз умер от того, что у него сердце было слабое и жестокое.

Три купца в цветистых одеждах, спотыкаясь, пробрались вперед и опустились на колени перед Рафигом в глубоком поклоне. Когда они поднялись, носы и лбы у них были запачканы пылью.

– Вы и впрямь орудие Божьей воли.

– Да нет. – Рафиг тепло улыбнулся им. – Я – воплощение самого страшного кошмара Шакри Авана. Я Рафиг Хает. Почему Шакри Аван послал вслед за вами Фероза и его людей? – Рафиг кивнул на навьюченных верблюдов. – Вы ведь идете из Гелора. Он мог вас начисто ограбить прямо там.

Легкий бриз доносил запах песка и крови. Один купец опустился на пятки.

– Мой господин, мы сказали Шакри Авану, что наша цель – Куланг, мы ведем торговлю с купцами из Гура.

Рафиг задумался. К югу и юго-востоку отсюда территория становилась гористой. От колодца город Гелор не был виден, на его местонахождение указывало неясное серое пятно у подножия Джебель-Квираны. К востоку и западу местность была равнинной, вплоть до предгорий, там низменность переходила в горный район, в котором выделялись заснеженные вершины.

Эти горы назывались Гелан и Истан, и они вместе с Джедрозийским плато, расстилавшимся у подножия Истана, определяли ландшафт Гелансаджара. Тут кончалась низменность и имелся единственный проход из Крайины через Гелансаджар в южные пределы континента Истану. Королевство Гур лежало далеко на юге, за перевалами в горах Гимлан, а уже за ними находилась теплая плодородная земля Аран.