И вот девушка остановилась. Прикрыла рукой глаза от солнца, потом вдруг помахала нам. Сомнения мигом улетучились. Мы бросились навстречу друг другу.
— Карен! Господи, что вы здесь делаете? Я думал… вы писали… Что вы делаете в Порт-Сент-Джонсе? Я думал, вы вернулись в Дурбан.
— Я поехала домой… Но все равно собиралась вернуться. Правда, не так-то легко было уговорить Предка.
— Вашего дедушку? Он что, тоже здесь?
Она махнула рукой в сторону Бена и незнакомца:
— Разве вы не познакомились друг с другом? Моего дедушку зовут доктор Инглби. Вы ведь только что с ним говорили. Я видела вас там вместе с Беном. Разве он вам не представился?
7
Должно быть, существуют более удачные способы разрушить партнерство, но лично я в этом сомневаюсь. На секунду мне казалось, что Бена хватит удар. Из красного он стал багровым, его рот открывался и закрывался, как у рыбины, которая еще слабо трепыхалась у его ног. Однако никто так и не узнал, что он собирался сказать, потому что незаметно я треснул его по лодыжке, и он быстро пришел в себя. Но в глазах его все еще продолжали сверкать злые огоньки.
Затянувшееся молчание нарушила Карен.
— Ну, теперь, когда все уже познакомились, — заметила она, — я предлагаю пойти к нам и выпить по чашечке чая. — И улыбнулась Бену: — Вообще-то мы ваши соседи. Наша машина стоит в другом конце парка под деревьями.
Бен с трудом разлепил губы и кисло улыбнулся.
— Вот как? Я видел, как вчера подъехал какой-то фургон, да только особо не присматривался.
Одного взгляда было достаточно, чтобы отличить фургон доктора Инглби от других трейлеров. Выкрашенный в ослепительно белый цвет, он занимал едва ли не всю стоянку. Впечатление его огромности довершал нависавший с одной стороны, как крыло, тент. А попав внутрь, мы просто вытаращили глаза. Казалось, что находишься в роскошной, прекрасно обставленной комнате или в хорошо оборудованном музее.
— Трейлер построен по специальному заказу Предка, — объяснила Карен. — Для нас это и дом, и кабинет, и мастерская, и лаборатория — все вместе.
Куда ни глянь, всюду стояли раковины всех форм и размеров, ветки морских водорослей, рыбы на подставках, панцирь чудовищного краба. Губки и кораллы всех цветов радуги украшали стены и углы, ими были набиты стенные шкафы и сделанные на заказ витрины. Но особенно поражал отлично оборудованный аквариум с яркой подсветкой, который занимал все пространство между книжной полкой и стеной.
Бен только оторопело вертел головой. Доктор Инглби с улыбкой наблюдал за ним. Изумление Бена побудило его сделать первый шаг к примирению.
— Вас заинтересовали эти экземпляры, мистер ван Скальквик? — осведомился он.
— Да, — ответил Бен. — В жизни не видел таких диковинок. А такой пропасти их — уж точно. Доктор Инглби скромно потупился:
— Это только малая часть моей коллекции. К сожалению, я ограничен местом. Большинство редких и самых экзотических экземпляров моей коллекции пришлось оставить дома.
— Чай вскипел, — объявила Карен. — Всем с молоком? Я повернулся к доктору Инглби.