Книги

Глаз бури

22
18
20
22
24
26
28
30

Мне все эти чудо-овощи и фрукты только рисовать приходилось на практике - был у нас заказ на рекламу для магазина здорового питания.

Я очень любила смотреть обзоры всяких восточных рынков - вот уж где царило буйство красок, от которого у меня начинало сосать где-то под ложечкой.

Оказавшись на продовольственном складе острова, я поняла, что до этого не видела ничего подобного. Корзины и подносы с продуктами стояли ровными рядами. Склад был крытым, но плетение стен из лозы было практически ажурным - наверное для лучшей вентиляции.

По площади этот самый склад был примерно с футбольное поле и бродить и смотреть здесь, наверное, можно было часами. А посмотреть было на что!

Первыми располагались лари с мукой и десятком видов круп. Я не обнаружила здесь только привычного риса и, кажется, манки. Все остальное, что было мне знакомо и не очень - присутствовало.

Омарула прикатила откуда-то тележку, вместе с ней подошла поздороваться работница склада - Руна. Голоса других женщин, что трудилась здесь, были слышны на другом конце помещения и между рядами.

-Тээле, а мы вас ждали, - приветливо сказала Руна. Лицо и фигура ее, казалось, принадлежали молоденькой девушке. Однако, когда она улыбалась, лицо покрывалось мелкими-мелкими морщинками и становилось понятно, что ей уже много лет. На этом складе она была старшей - успела сообщить мне Омарула. Руна отвечала за учет и формировала заказы для тех, кто поставлял продукты. Руна заправила пряди волос под повязку на голове, продолжая улыбаться мне. Волосы у нее были светлее, чем у остальных жителей - не черные, а каштановые с пепельным отливом.

-Доброго дня, Руна, - улыбнулась я ей в ответ, - здесь просто потрясающе! Все так красиво и аккуратно уложено, как в лучших…-тут я осеклась, не зная, как не ляпнуть лишнего.

Руна зарделась нежным румянцем совсем по-девичьи, что необычайно ей шло.

-Вам помочь, рассказать где что?

Ее добродушно перебила Омарула, махнув рукой.

-Иди отдыхай! Я все сама покажу, потом мы найдем тебя, - и повернувшись ко мне, пояснила, - все, что люди берут здесь - записывает Руна, так легче вести учет и пополнять припасы.

Мы медленно пошли по рядам, прикидывая что мне необходимо. Тележка наполнялась фруктами и овощами. иногда мне приходилось спрашивать что это такое и получала от Омарулы пространные пояснения. Мне очень хотелось попробовать все новое. Солерос - кактус без колючек, похожий на спаржу, маринованных улиток, соленые побеги молодого бамбука.

У ряда с насекомыми, я, однако заколебалась. Это было уж слишком экзотично для меня. Омарула зачерпнула небольшую горсть сушеных сверчков из корзины и с аппетитом захрустела ими. На моем лице явно проступило испуганное выражение, от чего она расхохоталась и насыпала мне кулечек этой пакости.

Я попыталась отказаться.

-Омарула, я не буду это есть, ну правда!

В итоге мы пришли к компромиссу - сверчков я беру, а вот высушенных крупных гусениц - категорически нет. После чего я поспешила покинуть этот малосимпатичный сектор, Омарула хихикала позади меня.

Рыбный отдел был невероятных размеров. В свежем виде морепродуктов не было видно, Омарула объяснила, что свежее можно взять только ранним утром, а потом все солится и маринуется. Небольшая часть жарится прямо здесь на вертелах и решетках из ветвей каменного дерева. Так что здесь и кулинария своя была. Поразительно. Я не успевала открывать и закрывать рот от изумления. Как же на этом острове все организовано, слаженно, упорядочено. Люди - каждый на своем месте. Вопросы и проблемы решают сообща, без раздоров и склок. Ну кроме незначительных.

Омарула догнала меня и сказала, что мне повезло - лангустинов и мидий мне сейчас принесут. Кто-то заказал себе и не забрал.

-Пойдем приправ тебе возьмем, специй и масла, да и пойдем уже. Теперь ты сможешь приходить сюда хоть в компании, хоть одна.