— Что именно?
— Да, по крайней мере, частично: дело в том, что мистера Джинкля, убитого первым, мистера Лормана, убитого вторым, и меня, Тейппла, пока еще живого, объединяет кое-что общее. Пока я могу сообщить вам только это. Эта часть тайны принадлежит не только мне!
Гарри Диксон присел на упавший ствол дерева. И набил трубку.
— Скажите, какие еще джентльмены Мэривуда также имеют нечто общее с жертвами, господин Тейппл? — небрежно обронил он.
Тейппл сначала покраснел, потом побледнел, но не ответил.
— Сформулирую вопрос иначе, — настаивал сыщик, — таким образом, чтобы вы лучше понимали будущую ответственность: кто те мэривудцы, которым, похоже, уготована судьба, как вы только что сказали, стать жертвами вампира-меломана?
Пивовар глубоко вздохнул.
— Вы ужасный человек, господин Диксон, и я не могу уйти от таким образом поставленного вопроса. Я не имею права молчать, потому что вы должны особо защитить жизнь трех джентльменов помимо меня.
Он задумался и, решившись, произнес:
— Вот их имена. Речь идет о Кориссе, судье Тейлоре и сэре Кракбелле.
Гарри Диксон взял мистера Тейппла за руку.
— Вам известно существо, которое убивает?
— Нет, тысячу раз нет, клянусь своим вечным спасением! — воскликнул Тейппл.
— Пусть будет по-вашему, но вы знаете или считаете, что знаете, почему оно убивает?
— Да, — вздохнул пивовар, — думаю, что знаю, но больше ни о чем меня не спрашивайте, господин Диксон. Лучше отправьте меня в тюрьму.
— Я безусловно этого не сделаю, господин Тейппл. Только глубоко сожалею, что вы продолжаете подвергать явной опасности свою жизнь и жизнь ваших друзей.
Мистер Тейппл гордо выпрямился, в его глазах горела решимость, потом нагнулся, чтобы подобрать револьвер.
— Уверяю вас, господин Диксон, я не трус, потому что готов положить свою жизнь на чашу весов. Так я и сделаю.
Он хотел удалиться, но сыщик последовал за ним.
Внезапно мистер Тейппл остановился, задумался.