Книги

Фрейлина Нефритовой госпожи

22
18
20
22
24
26
28
30

Когда выдалась свободная минутка, она взяла бумагу, обмакнула кисть в тушечницу и аккуратно вывела:

"Господин Сэйки! Хочу поведать вам, что намедни произошла одна необычная история. Направляясь вечером из дворца, я имела возможность встретиться с тем самым демоном, о котором в последнее время ходит столько слухов.

Но, как оказалось, невзирая на свой устрашающий внешний вид, он оказался не слишком могущественен, ибо от него защитил самый обычный круг из соли. Возможно, эти сведения смогут вам помочь.

Оно-но Комати".

Поставив в конце письма свою подпись, женщина дождалась, когда чернила подсохнут, затем свернула послание в свиток, перевязала лентой и передала его с надёжным слугой.

* * *

Сэйки немало удивился, получив послание от поэтессы. «Зачем госпожа Комати написала мне?» – терялся он в догадках.

Развернув письмо, он пробежал глазами по его содержимому. Послание удивило оммёдзи ещё больше, и он поспешил доложить о нём дяде.

Кэйтиро в это время пребывал в дворцовой библиотеке, листая многочисленные свитки и книги, в надежде найти сведения о демоне, который столь неорганизованно перемещается по Хэйану. Ведь обычно, у мистических сил был определённый путь, которого они строго придерживались. Исключение составляли или очень могущественные сверхъестественные существа, или же случаи, когда их призывал и контролировал человек…

Завидев взволнованного племянника с неким письмом в руках, Кэйтиро пришёл в сильное изумление.

– Что стряслось? – спросил пожилой оммёдзи. Вдруг, он решил, что это письмо от дамы, и его неожиданно посетила мысль: – Неужели ты наконец-то задумался обзавестись семьёй? Тебе уже давно пора жениться!

– Это послание от госпожи Комати. Она сообщает, что тоже встречалась с демоном…

– С демоном… – задумчиво протянул Кэйтиро. Но тут же оживился: – И что она пишет?

Сэйки подробно поведал дяде о содержимом послания. Оммёдзи внимательно его выслушал.

– Признаться честно, это повергает меня в некоторое затруднение, – после небольшой паузы заметил он. – Как я слышал, сия нечисть является в основном перед экипажами… И господину Куниёси этот чёрт-они не пытался навредить, а просто напугал… Госпоже Комати помогла простая соль без заклинаний… Словно, этот демон или развлекается, или его кто-то призвал и теперь зачем-то пугает людей. Конечно, с одним служащим департамента произошла трагедия… Но разрыв сердца мог случиться и от испуга, а ни потому что нечисть намеренно пыталась его убить… Одно лишь немного утешает: после рассказа госпожи Комати, я уверен, что этот демон не обличен большим могуществом.

– Я тоже уже думал об этом, – признался Сэйки. – Скорее всего, его кто-то призвал. Но зачем и с какой целью, нам предстоит выяснить…

* * *

После разговора с дядей, Сэйки направил ответное письмо фрейлине. Он хотел услышать более подробный рассказ из первых уст, и попросил о личной встрече.

На следующий день они увиделись в библиотеке. Комати более детально поведала о своей встрече со сверхъестественным созданием. Оммёдзи, выслушавший её, решил, что, скорее всего, демоном и впрямь, кто-то управляет.

Он поделился своими соображениями с поэтессой, чем вызвал изумление с её стороны.

– Кому и зачем могло такое понадобиться? – поразилась она.

– Мы не сможем это выяснить, пока не найдём хозяина чёрта-они, – ответил Сэйки. Он ненадолго задумался, после чего спросил: – Госпожа Комати, можем ли мы попросить вас о помощи ещё раз? Если исходить из слухов, он преимущественно является путникам, передвигающимся в экипажах…