Книги

Фрейлина Нефритовой госпожи

22
18
20
22
24
26
28
30

И тут, до сих пор храбрившийся Такэтори, вышел за двери и упал ничком, почти без памяти.

Небожитель из лунной столицы сказал ему:

– Послушай же, неразумный человек! Тебе даровали честь растить Кагуя в своем доме! И тебе послали богатство! Теперь же, Кагуя, наконец-то искупила свой прежний грех! И пришла пора ей вернуться в Лунное царство! Посему, не гневи нас и верни нам Кагуя!

Попытался старик возразить предводителю небесных воинов, но тот не обратил на слова Такэтори никакого внимания. И велел поставить на крышу дома небесную колесницу, на которой спустился на землю.

– Кагуя, торопись! – крикнул он. – Ты не можешь долго оставаться здесь!

Прокричал он это, как вдруг все запертые в доме двери сами по себе распахнулись, а решетки на окнах отворились. И Кагуя, освободившись от объятий старухи, вышла из дома. Не смогла старуха её удержать и залилась слезами. Старик же, лежал на земле и тоже плакал в бессильном отчаянии.

Подошла к нему Кагуя и промолвила:

– Я тоже не желаю покидать вас! Но должна это сделать против своей воли.

Один из небожителей держал в руках ларец. Внутри него лежала одежда из птичьих перьев. Другой же небожитель держал в руках маленький ларчик. В нем хранился сосуд с особым напитком. Тот, кто отведает этого напитка, никогда не узнает смерти.

– О, дева, отведай же напитка бессмертия, – обратился небожитель к Кагуя.

Поднес он к её устам сосуд с чудесным напитком, и девушка пригубила его. Затем, достал он небесную одежду из ларца и хотел накинуть на Кагуя. Но она взмолилась:

– Прошу, погоди ещё немного! Ибо, когда надену я на себя эту одежду, то во мне исчезнут все человеческие чувства. А мне непременно нужно написать прощальное письмо одному человеку.

Утомились ждать небожители. Но Кагуя спокойно и неторопливо стала писать прощальное послание микадо. Закончив писать, девушка подозвала начальника стражи микадо и велела ему передать письмо императору вместе с напитком бессмертия. Один из небесных посланников вручил их начальнику стражи.

В то же время на Кагуя надели одежду из птичьих перьев. И тотчас угасли в девушке все её человеческие привязанности. Она перестала жалеть старика Такэтори и печалиться об его участи. Девушка села в небесную летающую колесницу и вместе с сотней посланцев лунного царства улетела на небо…

Микадо же получил послание от Кагуя и прочел его. Но не пожелал он вечно жить без своей любимой. Вместо этого, государь приказал своим верным слугам отправиться на самую высокую гору Фудзи. На вершине горы слуги сделали факел и облили его напитком бессмертия. После чего воткнули его в горную вершину и подожгли.

Напиток вспыхнул ярким пламенем, которое не угасает до сих пор. Посему и прозвали эту вершину «Горой бессмертия» – Фудзи.

Глава 10

Восьмой год правления императора Ниммё[77], Хэйан.

Стояла середина лета. После истории с благовониями и сожжением гардероба императора прошел почти год. С тех пор, микадо больше не страдал болезнями, и здоровье его пребывало в полном порядке.

Комати продолжала служить императрице, Нефритовой госпоже Дзюнси. Благодаря искусному стихосложению она пользовалась огромной популярностью при дворе.

Её сестра Каори простила Ацутаду, и они вновь жили, как муж и жена. Она оставила службу фрейлины, и занималась воспитанием Мунакаты и Ханако. Мальчик рос здоровым и смышленым, и женщина души в нём не чаяла. Ханако тоже любила проводить время с братиком.