Книги

Филострато. Охота Дианы

22
18
20
22
24
26
28
30
23Что было дальше, госпожа благая,Коль нет вас рядом, я постиг вполнеИ, помощи от вас не ожидая,Вам о беде чужой, знакомой мне,Поведаю сейчас же без труда я,Поскольку сам я в сердца глубинеСтрадаю от подобного недуга,И из-за вас приходится мне туго.24Я пел досель, как любящий ТроилЖил припеваючи, хоть поневолеВздыхал украдкой и бывал уныл;От радости теперь я должен к болиПереходить, и пусть не уловилВаш слух мои стихи, не всё равно ли?Ведь сердцем вы изменитесь, мой свет:Вам будет жаль меня, а прочих – нет.25Но если всё ж дойдут они до слуха,Своей любовью заклинаю вас,Мои невзгоды не презрите сухо,Вернувшись, дайте сладость мне тотчас,С отъездом вашим мне одна поруха;И если мертвым не хотите разМеня найти, вернитесь поскорее,Без вас не жив, почти что мертв уже я.

Автор описывает горестные рыдания Троила и жалобы на предстоящий отъезд Крисеиды.

26Итак, Троил, закрывшись на замок,Один остался в сумрачном чертоге,Он никому довериться не мог,Страшась, что будут слушать на пороге,И так как к горлу подступил комок,Исторг из сердца в скорби и тревогеВсё то, что там скопилось, и теперьНе человек был, а свирепый зверь.27Несчастный бык взметнется не иначе,Когда получит гибельный ударИ мечется в агонии горячей,Мычаньем выражая боль и жар,Как наш Троил в отчаянии, в плачеКрушил себя и головою, яр,О стену бился, лик терзал руками,В грудь бил себя жестоко кулаками.28От состраданья к сердцу, от любвиГлаза его двумя ручьями стали,Лились обильно слезы в две струи;Рыданья, всхлипы, пени истощалиИсточник жизни в нем, слова сииНеистовыми вспышками звучали,Молил о смерти – больше ни о чем,Клял и себя и всех богов притом.29Когда же приступ ярости звериныйПонизился до всхлипа в тишине,Троил к себе метнулся на периныИ весь в страдальном изошел огне.Не прерываясь ни на миг единый,Стенал, рыдал с собой наедине,Тоску, что заняла его всецело,Уж не вмещали ни глава, ни тело.30Придя в себя, он начал говорить,В слезах Фортуне вопия, богине:«Что сделал я тебе, что обратитьВесь гнев свой на меня ты хочешь ныне?Тебе меня угодно изнуритьИль больше делать нечего Судьбине?Ты, отвратившись, мне послала мрак,Я чтил тебя, и вот теперь ты враг?31Коль ставишь счастью моему рубеж ты,То что же не повергла Илион,Весь в роскошь облаченный, как в одежды?Что ж мой отец тобой не сокрушенИль Гектор, на которого надеждыМы возлагаем средь лихих времен?Почто не отняла ты ПоликсенуИли Париса и его Елену?32Пребудь я с Крисеидою моей,Потери пережил бы все на свете,И ты б моих не слышала скорбей;Однако прямо стрелы шлешь ты, метяВ то, что всего дороже и ценней,Являя, сколь крепки коварства сети,Всё утешенье у меня взяла,Убила б лучше, было б меньше зла.33Увы, Амор, пленительный владыка,Ты видишь груз, что на душе лежит,Сколь будет жизнь пустой, а скорбь великой,Коль благо всё утратить предстоит?Увы, Амор, ты с нежностью толикойЛаскал мой ум, что делать надлежит,Коль скоро с той, которую мне в рукиТы отдал сам, в насильственной разлуке?34Мне скорбь и слезы суждены, покаЯ здесь еще, покуда в этом телеЖизнь теплится, гнетущая тоска!О смутная душа моя, ужелиИз сердца, в коем рана глубока,Не вырвешься сейчас? Беги отселе,За Крисеидой следуй по пятам!Что медлишь? Что не растворишься там?35Глаза мои несчастные, впивалиОтраду вы с любимого лица,Увы вам! Век вы будете в печали,Поскольку слезы, коим нет конца,Всю вашу доблесть пеленой застлали,Убьют как побежденного бойца.Не зреть иной вам доблести явленье,Раз вы свое утратили спасенье.36О Крисеида, я тебя зовуДушой израненной, тобой плененной,Утешишь ли во сне и наяву?Любовной жажде быть ли утоленной?Коль ты уйдешь, то на мою главуСмерть снизойдет, и будет мертв влюбленный,Хоть этого не заслужил отнюдь,Вина богов, в ком жалости ничуть.37О, если б твой уход возможно былоТак задержать, чтоб к горю своемуПривык я, чтоб страданье не томило!Не говорю я, что не предпримуПопытки воспрепятствовать всей силой,Но если бы увидел, как томуСвершиться, то, быть может, при разлукеНе испытал бы я подобной муки.38Старик проклятый, о, какая блажьТебя, троянца, устремила к грекам?О ты, безумец и предатель наш!Был в нашем царстве чтимым человеком,Не знали мы, что родину предашь.Тебя вскормила ложь отравным млеком,Злодей, ты скверны полон и измен,Лишь попадись мне средь троянских стен!39О, если бы ты умер в день побега,О, если б умер ты, лишь рот раскрыв,Когда просить осмелился у грекаТу, что люблю я, кем на свете жив!Ты в мир пришел, чтоб я, не чая брега,Пал в бездну боли, счастье упустив.Тебе бы в сердце дланью МенелаяКопье, сразившее Протесилая[27]!40Когда б ты умер, жил бы я и жилИ Крисеиду не призвали б греки;Когда б ты умер, я бы не тужил,Не расставался б с милою вовеки;Когда б ты умер, верно бы ТроилНе сетовал и слез не лил бы реки.Прискорбная причина жизнь твояТого, что, мучась, умираю я».

Троил засыпает; а затем призывает к себе Пандара, и они скорбят вместе, а потом долго рассуждают о том, что на пользу Троилу.

41Из любящей груди его, как пламя,Рвались наружу вздохи, горячи,Мешались с жалобами и словами,Не прерываясь, слышались в ночи,И вскоре так придавлен был скорбями,Что все иссякли слезные ключи,И одолела юношу дремота.Он спал недолго, час иль два всего-то.42Со стоном он поднялся и побрелК двери чертога, бывшей на запоре,Открыл ее и обратил глаголК слуге такой: «Хочу, чтоб здесь был вскореПандар мой, чтобы ты его привел».И в темный угол удалился в гореИ там застыл, в раздумья погружен,Казалось бы, к нему вернулся сон.43Пандар пришел, к нему домчались вестиО предложенье вражеских пословИ что вожди постановили вместеО выдаче ее без лишних слов;Теперь в нем сердце было не на месте,О друге думал: рок его каков,И в тихой, темной комнате едва лиОн знал, как молвить, весело ль, в печали.44Троил, как только увидал его,К нему на шею бросился, рыдаяТак жарко, что не скажешь ничего.Пандар, его стенаниям внимая,Заплакал тоже, друга своегоЖалел он так, что сцена здесь немая,Они стояли, слезы лив ручьем,Не говоря друг с другом ни о чем.45Троил, набрав дыхания, молчаньеНарушил первым, он сказал: «Пандар,Я мертв, на смену радостям – страданья,Покой утрачен, жизнь теперь – кошмар.Завистливой Фортуною в изгнаньеОтправлен счастья несравненный дар.О Крисеиде слышал ли такое,Что греки требуют ее из Трои?»46Пандар ответил чрез не меньший плач:«Да, слышал, если б это было ложно!Подобных не предвидел неудач,Блаженство погубивших безнадежно;И кто бы прежде думать мог, хоть плачь,Что нашим тайнам помешать возможноЧему-то, кроме как раскрытью их.Тщету здесь вижу замыслов людских.47Зачем крушишь себя, тоской объятый?Переживать и так страдать зачем?Чего хотел, то получил сполна тыИ должен бы довольствоваться тем.Оставь ты мне все беды и утраты,Всегда любил я, но притом совсемНе ведал той, что принесла б мне гореИли одна могла б утешить вскоре.48К тому же в граде, – оглянись вокруг, —Красавиц много, дев и дам любезных,И если верно, что тебе я друг,Любая здесь, из самых будь прелестных,Была б не против твой унять недуг,Лишь действуй ты из побуждений честных,Открыв ей муки; эту потеряв,Мы многих обретем. Иль я не прав?49Я часто слышал, говорят в народе,Что новой страстью прежний пыл гоним,Усладой свежей дашь отпор невзгоде,Прислушайся, Троил, к словам моим.Не жажди смерти, помни о свободе,Не будь себе ты ворогом слепым.Иль плачем возвратить ее ты сможешь?Слезами, верно, горю не поможешь».50Совет Пандара выслушав едва,Троил залился пущими слезами:«Пусть лучше гибель волей божества,Чем изменить смогу прекрасной даме.Я признаю, верны твои слова,Не мало дам, чарующих красами,Но нет такой прелестницы, чтоб таБыла моей владычице чета.51Лучами из прекрасных глаз мадонныЛюбовный разожжен во мне костер,В меня они проникли без препоныИ в сердце обретаются с тех пор.Так, ими сладостно воспламененный,Я ощутил, как сердце жжет Амор,Святому пылу, коим пламенею,Обязан самым лучшим, что имею.52И если бы хотел, – я не хочу, —Не мог бы погасить такое пламя,Сильнее стало б, я не возропщу,Лишь Крисеида пребывала б с нами.Не от любви тоску в душе влачу,А оттого, что удалиться даме,Никто другой не восскорбит о том,Поскольку равных ей мы не найдем.53Любовь иная либо утешеньяСпособны ль этот пыл перебороть,Чтоб я любил другую? Без сомненья,Я мучусь так, что в гроб кладите хоть,Но вынес бы и горшие мученьяДо рокового завершенья вплоть,Не делать лишь бы из другой кумира;И боги против, и законы мира.54Смерть и могила – только в них пределЛюбви моей, что так чужда измене,Каков бы после ни был мой удел;Они отправят в Ад меня, где тениСтрадают вечно, в сумрачный придел,Там суждены о Крисеиде пени,В чьей власти жизнь моя, и плоть, и кровь,Коль и по смерти памятна любовь.55Так перестань, Пандар, ты, ради бога,Увещевать меня, чтоб в сердце яВпустил иную даму, ибо строгоТам Крисеида властвует моя;И хоть сейчас гнетет меня тревога,Поскольку говорят мои друзья,Что нужно удалиться ей, и всё жеВ ней радость вся моя и счастье тоже.56Ты ясно мне даешь уразуметь,Что благо потерять не столько больно,Как если б это благо не иметь.Безумцем признаю тебя невольно,Коль ты попал в тех заблуждений сеть.Боль, что дана Фортуной своевольнойНам после счастья – самый страшный гнет,И тот, кто говорит иное, лжет.57Скажи мне, коль любви моей причастен,Ты запросто сейчас мне говорил,Что всяк по своему желанью властенПеременить тотчас любовный пыл,Жестокую, в которой так несчастен,Что ж ты любовь досель не изменил?Другой не предложил себя почто ты,Спокойно жил бы и не знал заботы?58И ежели столь бедственную страстьНе поменял ты прежде на другую,То как же я, познавши негу всласть,Из сердца изгоню любовь такую,Как говоришь ты? Горестная частьМне суждена, внезапность роковуюПринять я должен. Способом инымЯ был пленен, ты не поймешь каким.59Поверь, Пандар, как только овладеетЛюбовь умом влюбленного, изгнатьНельзя ее оттуда, но слабеетСо временем она, когда терзатьНачнет нас горе, бедность ли приспеет,Иль смерть придет любимую отнять,Иль коль на встречу нет надежды боле,Немало тех, кто сей подвержен доле.60Что делать, ах, несчастье и беда,Я Крисеиду потерял навеки!На Антенора ныне без трудаЕе коварно выменяли греки.Мне лучше б не рождаться никогдаИль умереть. Слез проливаю реки,С отчаянием в сердце смерть зову:Мне жить не дай, я для скорбей живу!61О смерть, ты мне желанна в равной мере,Как жизнь тому, кто счастливо живет;Не страшен лик твой, что страшнее зверя,Приди, сними с меня страданий гнет;Не медли, так мне тягостна потеря,Что жилу каждую злой пламень жжет,А твой удар его тотчас остудит,И сердцу твой приход отраден будет.62Богами я молю, меня убей,Напрасно тягощу я твердь земную,Пусть разлучится сердце с плотью сей,Во имя Зевса милости взыскую,Тяжеле смерти этот гнет скорбей,И лучше умереть, чем жизнь такую,Ко всем приходишь нежеланной ты,Меня ж избавила б от маеты».63Царевич плакал долго и с надрывом,И заодно рыдал с ним и Пандар,Он друга словом утешал учтивым,Однако тщетен красноречья дар,Сколь ни был он сейчас медоточивым,Лишь разрастался каждый миг пожар,Таков был плач, такие были муки,Троил не мог перенести разлуки.64Пандар сказал: «Когда ты, милый друг,Не рад моим резонам в разговоре,И стоит для тебя столь горьких мукОтъезд любимой, предстоящий вскоре,Скажи, не мог бы ты решиться вдругЕе похитить, чтобы жить не в горе?Парис ведь плавал в Грецию и к намПривез Елену, краше прочих дам.65Тебе гораздо проще будет в ТроеПохитить ту, кто так душе мила.Доверься мне, осуществишь такое;Гони же скорбь, гони исчадье зла,Тоску, тебя лишившую покоя,И слезы вытри, пот сотри с чела,Отважься, будь достойным Приамида,Радей, и станет нашей Крисеида».66«Я вижу, друг, – ответствовал Троил, —Ты весь свой гибкий ум сейчас направилК тому, чтоб я от мук избавлен был;Я размышлял над этим и составилНемало планов, кои отложил,Однако плач и скорбь я не оставил,Ведь это выше сил моих, Пандар,Столь тягостный меня постиг удар.67Но даже страсти пламенной в угодуИзмены долгу я не совершу,Напротив, размышляя, понял с ходу:Тем супротив событий погрешу.Когда бы наши обрели свободу,Вернись к нам Антенор, я поспешуСей замысел исполнить непременно,Тогда была бы не страшна измена.68И опасаюсь, что ее захватЧесть Крисеиды навсегда погубит,Согласье даст, я думаю, навряд,Хотя известно мне, сколь сильно любит.Меж тем на сердце у меня разлад,Желанье похищенья не отступит,И вместе с тем ей навредить боюсь,А не хоти она, едва ль решусь.69К отцу я думал также обратиться,Чтоб смилостивился над сыном он,Но понял, в этом случае открытьсяТому, что так скрывать я принужден,К тому же вряд ли это совершится,Что в просьбе буду удовлетворен,Сочтет Приам, что мне она не к месту,Он царской крови прочит мне невесту.70Так плачу, так блуждаю слепо яВ своем безумном лабиринте страстиИ чувствую, слабеет здесь мояЛюбовная отвага средь несчастий,Как ни смотри, надежда вышла вся,Я у страданий полностью во власти.В тот самый день хотел бы умереть,Когда мне страстью выпало гореть».71Пандар на это: «Как тебе желанно,Так делай; если б я горел в огне,Как ты горишь, я вижу постоянно,И сколь ни тяжко это на войне,Будь я, как ты, исполнен силы бранной,И не было б сопротивленья мне,На всё пошел бы ради похищенья,Не посмотрев на чьи-то возмущенья.72Любовь, ты мне поверь, не столь тонка,Как кажется тебе, коль ум влюбленныйТомит непримиримая тоска;И коль она чинит тебе уроны,То следуй воле этого божка,Как муж, бори невзгоды и препоны,И лучше порицанье встретить, чемОт слез и боли умереть совсем.73Ты похищаешь ведь не ту, которойПротивно то, чего так страстно ждешь,А ту, что хочет этого без спора,И если вред чрезмерный нанесешьИль если обвинят тебя, ты скороПоправишь всё: назад ее вернешь.Фортуна храбрым помогает делом,Но не благоволит к сердцам несмелым.74Допустим, это не по нраву ей,Но вскоре обретешь покой ты снова,Твоя любовь всего ведь ей ценней,Не верю, что останется сурова.А что до репутации, ей-ей,О том не стоит думать, право слово,Пусть, как Елена, будет не в чести,Тебе с ней лишь бы счастье обрести.75Так мужественен будь при смелом шаге,Любовь на верность долгу не глядит,Ты прояви хоть чуточку отвагиИ пожалей себя, сие не в стыд;С тобою я и о твоем лишь благеЗабочусь, хоть опасность нам грозит,Сколь хватит сил моих. Так действуй, ну же,Придут на помощь боги нам к тому же».76Внимательно всё выслушав, ТроилСказал Пандару: «Соглашусь, пожалуй.Но будь тысячекрат сильней мой пыл,Не стал бы я хотя бы самый малыйВред причинять ей, чтобы он остылИ боль ушла как если б не бывало,Я умер бы скорей, и потомуПусть даст ответ сама, я всё приму».77«Скорей же, здесь не время оставаться,Омой лицо и ко двору пойдем,Скрывая боль, придется там смеяться;Еще не знают люди ни о чем,Тому, что здесь мы, станут удивляться,Когда узнают; будь же молодцом,Скрывая тайну, я же порадею,Чтоб вечером ты повстречался с нею».

До Крисеиды доходит весть об ее отъезде, и потому ее посещают дамы не без великой печали.

78Молва летит стремительней стрелы,Как правду, так и ложь разносит смело,И вот на крыльях, что нетяжелы,Она мгновенно Трою облетела,Кругом гласит, с чем эллинов послыСюда пришли, и раструбить успела,Что Крисеиду выдают в обменНа Антенора, схваченного в плен.79Когда же эти новости доспелиДо Крисеиды, а уже отецЕй безразличен стал на самом деле,Себе сказала: «Вот любви конец»,Ведь не был ею так любим доселеНикто другой, как славный сей юнец.Из страха, кабы это не свершилось,Расспрашивать подробно не решилась.80В привычках женщин навещать подруг,Случись какой-то повод, даже мелкий,Чтоб утешать, когда у той недуг.И к Крисеиде так на посиделкиВ тот день сходились, собирался круг,С улыбкой грустной как не о безделкеО сговоре поведали они,Что здесь ей быть уж считанные дни.81Одна: «Конечно, мне весьма приятно,Что ты к отцу вернешься, долг блюди».Другая же: «Мне жаль невероятно,Что нас покинешь, это впереди».А третья: «Будет почва благодатнаО мире ей условиться, поди,С тем, кто – мы знаем это несомненно —Ее исполнит волю непременно».82Сей и дальнейший женский разговорВ отсутствии хозяйки велся словно,Не отвечала и считала – вздор;Но скрыть не в силах горести любовнойНи ясный лик ее, ни дивный взорПри тех вестях, прискорбных безусловно.Здесь телом, а душой умчалась вдальИскать Троила, зная, где едва ль.83Те дамы, полагая КрисеидуУтешить вскоре, оставались с ней,Лишь умножая скуку и обидуВ той женщине, чей ум в плену страстейСовсем не тех, как представлялось с виду.Порой вела непрошеных гостейПо-женски деликатно до порога,Мол, нужно ей одной побыть немного.84Порою тихий стон срывался с уст,Порой слезинка, упадая с вежды,Свидетельствовала всем, увидят пусть,Как мучится душа, лишась надежды.А дамы объясняли эту грустьТем, что она тоскует (о, невежды!)Из-за того, что разлучиться ейСо спутницами юности своей.85И каждая старалась без оглядкиДать утешенье горестям таким,И не были нисколько речи краткиО сей разлуке, предстоящей им.Но это всё как если чешут пяткиТому, кто зудом в голове томим.Хозяйке гости безразличны были,Всё мысли только об одном Троиле.

Уходят дамы, а Крисеида плачет и печалится из-за предстоящей разлуки с Троилом.

86Прощебетав так добрых два часа,Как свойственно им, женщинам, подругиВсе разошлись, а бедная краса,Предавшись горю на своем досуге,Слезами затуманив очеса,В покоях заперлась, ни чьей услуги,Совета не ждала она в беде,Рыдала так, как никогда, нигде.87Наедине с собой в тоске мятежнойНа ложе пала, вопия навзрыд,Не передать в словах – по груди нежнойРуками бьет, отчаянно кричит,Чтоб смерть пришла, поскольку неизбежноСудьба ее с любимым разлучит;Власы руками истязает люто,Смерть призывает каждою минутой.88Так вопиет: «О горе, я одна!Несчастная, чего желать мне слепо?В злой час на свет, как видно, рождена,С любовью разлучаюсь так нелепо!О, лучше б не была я влюбленаИль задушили бы меня свирепоВ рожденья миг, я шлю судьбе упрек:Крадет нас друг у друга злобный рок.89Что делать мне, юдоль моя земная,Коль не смогу ни видеть, ни с ним быть?Что делать мне, Троил, уйти должна я?Конечно же, не стану есть и пить,И коль сама душа моя больнаяНе вырвется из тела, жизни нитьЯ голодом порву по доброй воле,Путь от плохого к худшему в юдоли.90О сердце тела моего, вдовой,Тебя лишившись, быть мне в полной мере,И впредь носить я буду траур свойКак скорби знак из-за моей потери.О горе, как мне с мыслью жить такой,Что одинока без тебя теперь я?Увы мне, как смогу перенестиТот миг, когда придется мне уйти?91Смогу ли жить я без души? Едва ли.Конечно, он ко мне сюда придет,И наше расставание в печалиМы с ним оплачем, горестный исходЛюбви минувшей, сладостной вначале.Увы, Троил мой, как же мой уходТебя изранит? Иль, горячий кровью,Меня не сдержишь силой и любовью?92Я ухожу, увидеть мне тебя,Любовь моя, еще ли доведется?Что будешь делать, так меня любя?Иль, может, рана у тебя срастется?А я не вынесу ее, скорбя,Мое на части сердце разорвется.Будь это так, случится пусть скорей,Со смертью ведь конец тоске моей.93Отец мой, ты изменник нечестивыйСвоей отчизны, будь же проклят миг,Когда познал ты дерзкие порывыПодаться в лагерь греков напрямик,Троян покинув! Стал бы ты поживойПучины адской, мерзостный старик,На склоне лет решившись на такоеБесчестье и предательство срамное!94Увы, мой рок безжалостно суров,Мне понести придется наказаньеЗа грех отцовский, нет на мне грехов,И значит, не заслужено терзанье.О справедливость, истина богов,Потерпишь ли такое воздаянье:Грешил один, безвинной же скорбеть,И нет надежды с горя умереть?»

Пандар застает Крисеиду плачущей и обсуждает с ней обстоятельства прихода Троила.

95Кто мог бы здесь пересказать подробноВсе пени Крисеидиной тоски?Не я, уж точно, слово не способноПоведать, сколь страданья велики.Во время причитаний расторопноВошел Пандар, поскольку все замкиИм открывались у кузины в доме,Застал ее он в плаче и надломе.96Лежала на одре своем она,Отдавшись вздохам и слезам всецело,Вся грудь ее от слез была влажна,В глазах ее отчаянье горелоКак знак того, что скорбь ее сильна,Что страждут в муках и душа, и тело.Увидев, как вошел Пандар в покой,Закрыла от стыда лицо рукой.97«Не в добрый час, как видно, я с кроватиПоднялся нынче, – ей Пандар, вошед, —Куда б ни шел, повсюду я некстати,Везде страданье, боль, предвестья бед,Томленье, стоны, скорби об утрате…О, ради Зевса, что с тобой, мой свет?Подумать можно, с неба льются слезы,Так на тебе сказались наши грозы.98О безутешная сестра моя,Иль в силах ты с самой судьбой бороться?Почто поблекла красота сия,Почто так много слез горючих льется?Ты встань, оправься, молви не тая,Утри лицо, и осушить придетсяТебе глаза, послушай, что скажу:От друга твоего к тебе вхожу».99Тут Крисеида обернулась сразуИ зарыдала прежнего сильней,Промолвив через всхлип такую фразу:«Чего же здесь ему, душе моей,Угодно, коли по судьбы приказуМне с ним расстаться в свете этих дней?Поплакать, повздыхать иль что другое?Но это всё могу и без него я».100И было выражение лицаТакое, как у тех, кто спит в могиле,Так райский лик, создание Творца,Жестокие страданья исказили;Краса и смех, пленяющий сердца,Покинули его и с глаз простыли,И возле глаз пурпурные круги —Свидетельство печали и туги.101Когда Пандар увидел – он с ТроиломВ слезах весь день минувший проводил, —Ему сдержаться было не по силамОт новых слез, он снова их пролилИ всё, что помышлял ей молвить с пылом,За плачем в одночасье позабыл;Когда же скорбь излил он вместе с нею,Воспрянул, обратившись с речью сею:102«Ты, дама, верно, знаешь, что к чему,Но не уверен, что сама просилаОтца о том, коль правильно пойму,Тебе царева воля присудилаНа сей неделе в стан идти к нему;Как это опечалило Троила,Не передать мне, для него теперьВсего желанней умереть, поверь.103Мы так рыдали с ним, что, право, странно,Откуда возвратился он таким?Я дал совет сдержаться, невозбранноЦаревич вскоре внял словам моим.Ему с тобою встретиться желанно,И это передать я послан им.Пока ты не ушла, ему угодноС тобой излить печаль свою свободно».104И та: «Мои страданья велики,Ведь больше, чем себя, его люблю я,Но муки друга паче мне горьки,Коль слышу: жаждет смерти он, горюя;Ах, это сердце сразу на куски,Коль разорвется у него; я злуюФортуны волю осознала днесь,Мне тайный ков ее открылся весь.105Уйти мне будет тяжко, видят боги,Но тяжелей Троила в горе зреть,Не вынесу такого, от немоги,Похоже, суждено мне умереть.Троила видя страждущим, в итогеЗачахну, всем надеждам отгореть.Пусть он придет, коль будет изволенье,То высшее в тоске мне утешенье».106Сказав, упала на спину сперва,Потом, на руки опершись, рыдала.Пандар ей: «Ах, несчастная вдова,Что делаешь? Тоска б твоя пропала,Представь лишь, что минута торжестваТак близко, ты во что бы то ни сталоЕго обнимешь. Встань, приди в себя,Не то такой застанет он тебя.107Узнай он, что с его любимой дамой,Себя убил бы, и никто б не могЕго сдержать, и верь я, что упрямоНе переменишься, и на порогНе подпустил бы отпрыска Приама,Когда б сумел, ведь то ему не впрок,А на погибель. Собери всю волю,Не отягчай, а скрась его недолю».108«Иди, Пандар мой, – та ему, – клянусь,Я сделаю усилья над собою.Когда уйдешь, с постели поднимусьБез промедленья, боль свою укроюИ в сердце на замке держать потщусьЯ горе вместе с радостью былою.Как прежде приходил, так и теперь,Не запертой мою найдет он дверь».

Пандар снова утешает Троила и говорит ему, чтобы вечером отправился к Крисеиде, он так и сделал.

109В унынии застал Пандар Троила,С отчаяньем столь сильным на лице,Что прежде жалость в нем заговорила,И он промолвил: «В юном храбрецеНеужто трусость вдруг себя явила?Пока с тобой она, не при отце,Так почему ты унываешь, ибоГлаза на лике мертвыми сочли бы?110Ты прожил без нее немало лет,Нет сил у сердца так пожить и дале?Лишь для нее родился ты на свет?Яви же мужество, гони печалиИ укрепись душой в горниле бедХотя б отчасти; медлил я едва лиВ каком-то месте как сейчас с тобой,С ней говорил я, к ней ходил домой.111Мне кажется, что ты и вполовинуТак не страдал, как госпожа твоя;Разлука доставляет ей кручину,Она вздыхает, токи слез лияСильнее в двадцать раз, как я прикину.Вкуси покой во власти забытья,Ты можешь в сей беде неотвратимойХотя бы знать, как дорог ты любимой.112И мы уже условились, что к нейТы вечером придешь и проведетеВы вместе ночь, что полон ты идейИ приведешь ей доводы в расчетеДоставить радость, убедись скорей,Как ждет она тебя в своей заботе:Быть может, способ сможете найти,Как утешенье в бедах обрести».113На то Троил в ответ ему, вздыхая:«Ты сделал хорошо, и я готов».Он много говорил, но тень ночнаяСгустилась, и Пандар без лишних словЕго покинул, в думах оставляя.Минуты мнил подобием веков,Пока в объятьях не забылся с милой,А после рок их разлучил злой силой.

Крисеида лишается чувств в объятиях Троила, тот ее считает мертвой, извлекает свой меч из ножен и хочет умертвить себя.

114В урочный час любимого в домуОна как прежде с факелом встречала,Раскрыв объятья жаркие ему,И он в ответ обнял ее, кричалаВ нем боль тогда, и горю своемуПредавшись всей душой, чета молчала,В объятиях немых они слилисьИ вместе горько плакать принялись.115И так тесны объятья эти были,Что омывались тот и та в слезах,Хотели говорить, но всё не в силе,Сквозь плач одно лишь прорывалось «ах»,Словам дорогу всхлипы преградили,Но всё же целовались, на устахЛовили влагу слезную, впивали,А что горька, об этом забывали.116Когда же духи страждущие их,От стонов, слез ушедшие в изгнанье,Вновь водворились на местах своих,Дабы унять щемящее терзанье,В Троила Крисеида в этот мигВперила взор, где мука и желанье,Сказавши так: «Мой господин, беда,Кто разлучил нас? мне идти куда?»117Тут, впавши в забытье, она ТроилуУткнулась в грудь лицом и не дышаСтояла, на ногах держась насилу,Из плоти тщилась вырваться душа.Смотря в лицо, он звал подругу милуПо имени, но тщетно; страх внуша,Та пелена, застлавшая ей очи,Дала понять: во власти вечной ночи.118Царевич даму, что была двойнымСтраданьем сломлена, несет на ложе,Целует лик заплаканный, засимГлазами ищет, нет ли где-то всё жеВ ней жизни признака, и всё своимИспытывает взором, но, похоже,Для жизни места не осталось там.Он, плача, молвил: «Отошла к теням».119Бесчувственное тело было хладным,По мнению несчастного юнца,Что счел он доказательством нагляднымСей жизни наступившего конца.Излившись плачем длительным, изрядным,Пред тем как что-то делать, он с лицаОтер ей влагу, уложив прилично,Как поступают с мертвыми обычно.120Скрепившись духом, обнажил свой меч,Достав из ножен яростным порывом,Замыслив твердо жизнь свою пресечь,Чтоб дух его в уделе несчастливомПоследовал за дамою, сиречьС ней вместе к адским низошел обрывам,Зане любовь жестокая, злой рокЕго из жизни гнали прочь не в срок.121Но прежде рек, от гнева весь горячий:«Жестокий Зевс и ты, судьба моя,Я волю вашу выполню тем паче,Чрез вас лишился Крисеиды я,А полагал, ее совсем иначеОтнимите, в которые краяУшла, не знаю, тело пред глазамиПогубленной несправедливо вами.122И я покину свет, душа в полетЗа ней умчится вдаль по вашей воле,Там нас удел, быть может, лучший ждет,Я примирюсь не как в земной юдолиС желаньями, когда любовь живетИ там еще, как слышал я дотоле.Здесь, на земле, вы жить не дали нам,Соедините ж наши души там.123Прощай, Приам, вы, дорогие братья,И ты, мой град, что бросил я в войне,Путь в царство мертвых сам решил избрать я,Чтоб очи дамы там светили мне;И ты, от коей принужден страдать я,Мой дух освобожденный в той странеПрими, о Крисеида». С речью тоюЗанес он меч разящий над собою,124Когда она, очувствовавшись вдруг,«Троил» сказала с глубочайшим стоном.И он ответил: «Мой бесценный друг,Да ты жива?» И в плаче исступленномОн поднял даму на руки, гнет мукЕй облегчая словом просветленнымИ утешая, так душа ееВернулась в обиталище свое.

Двое любовников переходят на ложе, где вздыхают и плачут и о многих вещах собеседуют, поднявшись только следующим утром.

125Она еще казалась отчужденной,Молчала, а затем, узрев клинок,Так начала: «Почто же обнаженныйЯ вижу меч?» Тот со слезами рекОб участи своей уже решенной.Она же: «Что я слышу, как ты мог?Продлись еще мой обморок немного,Себя б убил средь моего чертога?126О, как мне горек нынешний рассказ!Не стала б жить, случись тебя лишиться,Себе вонзила б в грудь твой меч как раз.Но минуло, нам время помолитьсяБогам; в кровать отправимся сейчас,Обсудим наши беды до денницы;Погаснет факел мой того гляди,И ночь уж большей частью позади».127Обычно тесно прижимались, млея,Они друг к другу и теперь под стать,Но горечь слез была куда сильнееТой радости, что прежде обретатьСлучалось им. Печаль свою лелея,Беседу не замедлили начать.Сказала Крисеида: «Друг, прошу я,Внимательно послушай, что скажу я.128Узнав дурные вести про отца,Свершившего предательство столь скверно,При лицезренье твоего лицаТакой позор познала, как, наверно,Доныне ни одна, ведь ни дворца,Ни злата мне, ни вотчины безмернойНе нужно, только быть с тобой весь век,Тебе со мной – средь радостей и нег.129Не чая вновь тебя увидеть, в гореОтчаянью я было предалась,Но, как заметил, возвратилась вскореДуша в ту плоть, с какой теряла связь.Мне некоторые мысли вместо хвориПришли на ум, я их, с тобой делясь,Открою перед горшей скорбью нашей,На счастье мню надежду непогасшей.130Ты видишь, мой отец, виновник бед,Потребовал меня; я б не внимала,Когда б не воля царская, не след,Сам знаешь, ей противиться нимало.Мой провожатый будет Диомед,Он вел переговоры, с ним присталоИдти мне, как придет он (пусть же богТак сделает, чтоб он прийти не мог!).131Ты знаешь хорошо, отца лишь кроме,Здесь вся моя родня, и всё что естьИмущество осталось в этом доме;Мне верится, что с греками вам в честьВести переговоры, на изломеУже война и, ежели учесть,Что вы жену вернете Менелаю,Всё кончится, как я того желаю.132Лишь воцарится мир, вернусь сюда,Поскольку некуда идти мне боле.А если нет, возможность есть, когдаНаступит перемирие, поколеНе возбраняют женщинам всегдаВ том случае проход чрез бранно поле.Мои родные, встретиться со мнойЖелая, пригласят меня домой.133Найти хоть в этом можем утешенье,Пусть будет ожиданье тяжело;Но вытерпим и горшее лишенье,Коль верим, что грядущее светлоИ наилучшим будет завершенье;С другой же стороны, и в Трое зло:Помногу дней не видимся друг с другом,Томимые тоскою как недугом.134И сверх того, будь мир или война,Во мне надежда на возврат большая.Отец желает этого сполна,Ошибочно, быть может, полагая,Что я суду ль, насилью преданаДолжна быть здесь, за отчий грех страдая;А как узнает, что живу в чести,Так перестанет он меня блюсти.135И что у греков делать мне? Опасно,У них, как видишь, всяк вооружен.А если не туда, то мне неясно,Куда меня направить может он;Когда б и мог, не стал бы, ведь прекрасноОн знает, что у греков мне – полон.Тогда и отпустить меня уместно,Что помешать могло бы, неизвестно.136Он скуп и стар, а в Трое у негоОсталось то, что ценит, вероятно.Он не презрит совета моего,Когда скажу, что лучше бы обратноМеня отправить в город для того,Чтоб оберечь имущество; понятно,Он жадности поддастся и ни дняДержать не станет при себе меня».137Внимая речи той проникновенной,Троил был насторожен и угрюм,Он сразу счел бы правдой несомненнойЕе слова, что потрясали ум,Когда б не так любил самозабвенно;Всё колебался он во власти думИ наконец на веру принял довод:Кто хочет верить, ищет всякий повод.138Тоска, надежде уступая путь,Любовников покинула отчасти,Теперь вольнее их дышала грудь,Вновь предались утехам сладострастья;Как птица в пору вешнюю порхнутьСпешит от ветки к ветке и от счастьяПоет при этом, так они вдвоемБолтали меж собой о том о сем.139Но мысль засела в сердце у Троила,Что им разлуку не предотвратить,И так он начал, молвив не без пыла:«О Крисеида, как тебя, любитьЯ не могу богинь других, пленилаМеня ты, и готов себя убитьСкорее, чем пойму, что умерла ты,Промедлишь, я не вынесу утраты.140Живи и верь, как в то, что мы умрем:Сведу я счеты с жизнью, лишь узнаю,Что больше нам не быть с тобой вдвоем;К тому же я себе не представляю,Как жить смогу, коль ты в краю другом,Без мук и боли; и подозреваю,Удержит при себе тебя Калхас,Не сбудется, что говоришь сейчас.141Меж нами мир настанет ли когда-тоИль нет, не знаю, но уверен: самКалхас от добровольного возвратаВоздержится, ведь знает, что за срамПредательства его здесь ждет расплата.К чему ж тогда обманываться нам?Коль так зовет настойчиво и спешно,Тебя уж не отпустит он, конечно.142Тебе средь греков мужа подберет,Притом докажет: в граде осажденномНе избежать опасностей, невзгод;Тебе польстит и сделает законом,Чтоб грек тебе оказывал почет,Известно мне, он чтим во стане ономЗа доблесть; оттого-то и крушусь,Не возвратишься в Трою ты, боюсь.143Душа моя, так думы беспросветны,Что здесь бессилен пыл моих речей,Лишь у тебя в руках тот ключ заветныйОт жизни и от гибели моей.Счастливой можешь сделать либо тщетнойТы жизнь мою, звезда моих очей,С тобою в тихий порт идти светло мне,Меня оставишь – я умру, ты помни.144Так ради всех богов, найдем давайПричину, способ, чтоб не шла к отцу ты.К примеру, мы в другой уедем край,А что посул Приама пресловутыйНе сбудется, так что с того, пускай,Сбежать бы нам до роковой минуты.Вдали отсюда мы найдем приют,Где примут нас и, может, власть дадут.145Бежим давай из города втихую,Бежим и ты и я в предел любой,Там доживем достойно жизнь земную,О сердце тела моего, с тобойИ будем только радость знать сплошную.Я так хочу, о если б ты со мнойБыла согласна; этот путь надежен,Другой же всякий, мне сдается, ложен».146Со вздохом Крисеида тут в ответ:«Мой милый, сердца моего отрада,Что ты сказал мне, и сомнений нет,Всё так и даже больше, думать надо;Но стрелами любви, что ты, мой свет,Пустил мне в грудь, тебе поклясться рада,Что принужденья, лесть, супруг ли грекНе охладят к тебе меня вовек.147А то, что говорилось об отъезде,Такой совет, считаю, нехорош,Ты должен позаботиться о честиВ те времена, когда невзгоды сплошь.Коль убежишь со мной, как молвишь, вместе,Троякий вред от бегства обретешь:Во-первых, прослывешь ты вероломным,Что надо бы признать грехом огромным.148Опасности подвергнешь, во-вторых,Всех близких из-за женщины единой,Без помощи своей оставив их,Что будет страха общего причиной.Коль верно всё в предчувствиях моих,На вас хулы обрушатся лавиной,Никто ведь не поверит правде всей,Когда лишь эту часть увидят в ней.149Коль требовались верность, честь когда-то,Так только в пору войн, на свете нетСтоль сильных, чтобы против супостатаШли в одиночку, груз неся всех бед;Объединяя силы, верят свято:Коль за других рискуют, те в ответВо имя них пойдут, а полагатьсяЛишь на себя – с надеждой распрощаться.150Подумай, что же станут говоритьО непредвиденном твоем уходе?Не скажут, что Любовь смогла склонитьК тому стрелою пламенной, в народеСочтут причиной трусость. Стало быть,От мыслей тех держись ты на свободе,Коль слава дорога еще тебеОтваги той, чей глас под стать трубе.151А целомудрие мое благоеИ непорочность? Нынче им почет,А завтра – крах, бесчестие сплошное,Всё рухнет в одночасье, пропадет,Не впрок здесь оправданье никакоеИ даже добродетель не спасет,Которую блюсти могла бы впредь я,Хоть проживи я многие столетья.152Еще хотела б обратить твой взглядНа то, что в частых случаях бывает:Великий грех, коль то, что так хранят,Вдруг вожделенье в ком-то вызывает,Чем больше жаждешь, тем быстрее ядЗлой ненависти в сердце проникает,Когда доступно то твоим глазам,Тем паче, если страж сего ты сам.153Любовью нашей дорожишь доселе,Ведь только тайно действуешь всегдаИ редко достигаешь сей постели.А если б удавалось без труда,Гореть, как прежде, факелу ужелиВ тебе, во мне? Погас бы он тогда.Раз мы хотим, чтоб страсть продлилась долго,Должны таиться от людского толка.154Утешься, повернись спиной к СудьбеИ пересиль ее, пускай устанет;Кто смел душой, тот с ней всегда в борьбеИ подчиняться никогда не станет.Пусть будет так. Воображай себе,Что ты в пути, пусть вздох из сердца грянет,Вздыхать недолго: на десятый деньВернусь уж точно под родную сень».155«А если так, – Троил сказал, – доволен,Что на десятый день вернешься ты,Но до тех пор я буду обездолен,Как мне избыть всю горечь пустоты?Ты, верно, знаешь, я прожить не воленНи часа без сердечной маеты,Тебя не видя, как же целых десятьМне дней прожить и носа не повесить?156Ах, ради бога, средство ты найдиОстаться здесь, ведь есть решенье вроде,И ты сообразительна, поди,Я слышал толки о тебе в народе.Когда любовь ко мне в твоей груди,Ты знаешь, мысли о твоем уходеМеня терзают; раз уходишь всё ж,Какая доля ждет меня, поймешь».157Тут Крисеида: «Прямо убиваешьМеня своим унынием такимПревыше всяких мер; не доверяешьТы, значит, обещаниям моим.Мой сладкий, в чем меня подозреваешь?Не властен управлять собой самим?Кто верил бы, что муж, могучий в брани,Не выдержит дней десять ожиданий?158Мне кажется, что лучше будет намВсё, как сказала, принимать не споря;Смирись, мой добрый господин, а самДержи сие в себе как на запоре,Чтоб предалась душа моя слезам,С тобой в разлуке видя много горя,И горше, чем ты думаешь о том.Я это чувствую всем существом.159Нередко тратят время для того лишь,Чтоб этим после выиграть его.Не от тебя отнята, как глаголешь,К отцу вернусь я, только и всего.Ты глупой полагать меня изволишь?Иль средства не найду для своегоК тебе возврата, ведь люблю я тоже,Ты мне и жизни собственной дороже.160Я заклинаю, будь лишь прок в мольбе,Твоей любовью сей неугасимойИ той, которую несу тебе,С разлукою смирись неотвратимой.И кабы знал, сколь тягостной судьбеМеня слезами, стонами, любимый,Ты обрекаешь, то и вообщеНе изливал бы столько их вотще.161Хочу, чтоб жили мы в восторгах страсти,Надеюсь возвратиться поскорей,И средство я найду по этой части.Но мне бы пред отлучкою моейУтешиться тобою хоть отчасти,Ты сделай так, чтоб только прежней сейСтрадать мне болью – от любви великой;Молю тебя, ты можешь, мой владыка.162Еще прошу, пока я не с тобой,Не поддавайся сердцем страсти нежнойС другою, не пленяйся красотой;Ведь я, узнай об этом, неизбежноСебя убью, как та, в ком ум больной,Из-за тебя ведь будет боль безбрежной.Оставишь ли меня ты, зная, чтоЛюбим ты мною, как никем никто?»163На те слова последние, вздыхая,Троил ей: «Если б я того хотел,Чем колешь ты, меня подозревая,Не вижу, как бы это я сумел.Меня скрутила страсть к тебе слепая,И мне неясен будущий удел.Любовь, что я несу, ее причинуТебе поведать кратко не премину.164К любви меня влекла не красота,Что юных в сети ловит зачастую;Любить велела не пригожесть та,Что кабалит нередко страсть благую;Не платья, не богатства суетаВоздвигли в сердце муку огневую,Хоть этим всем куда богаче тыЛюбой, в которой чары красоты;165Но только куртуазность, благородство,Достоинство и царственность сия,Поступки, в коих зримо превосходство,И женственная холодность твоя,Пред коей низость чувств и сумасбродствоМгновенно гаснут, – вот такою яТебя узрел, владычица, ты разомЛюбовью мой завоевала разум.166И это всё не победят года,Как и превратности фортуны, я жеХотел бы обладать тобой всегда,Хоть и тоска с тревогами на страже.О горе мне! Уйдешь, и что тогда,Любовь моя? ни дня прожить мне даже.Смерть остается, в том сомнений нет,Единственный исход жестоких бед».167Беседовали долго средь рыданий,Затем умолкли, сладостно сплетясьВ объятьях тесных до поры той ранней,Когда Аврора на небе зажглась.Крик петушиный тысячам лобзанийПринес конец, и пара поднялась.Тут, вверившись друг другу, распростилисьВлюбленные и, плача, удалились.

Часть пятая

Здесь начинается пятая часть «Филострато», в которой Крисеиду выдают отцу; Троил ее сопровождает и возвращается в Трою; он плачет в одиночестве и в обществе Пандара, по совету которого они отправляются к Сарпедону в гости на несколько дней; по возвращении в Трою, где всё напоминает Троилу о Крисеиде, он, чтобы унять тоску свою, изливает ее в песнях, ожидая истечения десяти дней. Прежде же всего, Крисеида доставлена к Диомеду; Троил провожает ее за городские стены и расстается с ней; радостно принимает даму ее отец.

1Тот день настал, сам Диомед был там,Дабы троянцам выдать Антенора,Отправил Крисеиду царь Приам;В скорбях, от слез не осушая взора,Разжалобила рыцарей и дам;Любовник же на грани был позора,В отчаянье таком, что, посмотреть —Так не случалось никому скорбеть.2И правда, он с усилием огромнымСкрывал войну великую в груди,Слезам давая бой и вздохам томным.А по лицу не скажешь, хоть, поди,Уединиться помышлял в укромномУглу, чтоб лить там слезные дожди,Оплакивать душевную невзгоду,Боль из души исторгнув на свободу.3О, сколько в нем тогда роилось дум,Когда увидел выдачу любимойОтцу! И гнев, и горе – этим двумОн предавался в дрожи нестерпимойИ размышлял, терзая бедный ум:«О жалкий я, ведь ожиданье мнимо?Не лучше ль смерть мне раз и навсегда,Чем чахнуть, коль от счастья ни следа?4Оружьем не порушу ль соглашенья?Иль здесь же Диомеда не убью?Иль старца, мне принесшего мученья?Иль с братьями я не сойдусь в бою?Ах, всех их, всех убил бы в этот день я!Что ж не повергну Трою я своюИ в плач и в крик? Не смою что ж обиду,Не отобью сейчас же Крисеиду?5Отважусь если, кто мне даст запрет?А что мешает к грекам устремиться,Вернут ли Крисеиду или нет?Что ж медлю я, чего бы не пробитьсяВ стан вражий, не потребовать в ответ?»На дело безрассудное решитьсяЛишь страх мешал – что, если среди смутВдруг Крисеиду в схватке той убьют.6А дама, видя, что уж ехать надоИ вид ее печальный ей не впрок,В сопровожденье воинов отрядаНа лошадь сев, шлет мысленный упрекПритом с едва скрываемой досадой:«Жестокий Зевс и ты, постылый Рок,Куда меня влечете против воли?Иль рады вы моей душевной боли?7Безжалостно отторгли вы меняОт наслажденья, сердцу дорогого.Вам мало жертв вела к закланью яИ плохо почитала? Право слово,Вы обманулись, в том меня виня.И клясть вас буду снова я и снова,Пока не возвращусь и не узрюТроила лик, кого боготворю».8С презреньем обернувшись к Диомеду,Сказала гордо: «Что же, сей народДостаточно нас видел, я уеду,Им чаять избавленья от невзгод.Обмен дает надежду на победу,Троянам он на пользу лишь пойдет,Ведь женщину простую обменялиНа мощного царя, грозу баталий».9Сказав, коня пришпорила она,Ни слова больше, лишь «прощайте» слугам.Приам с его баронами сполнаПостигли дамы гнев. Она ж, их кругомГнушаясь, молчалива и мрачна,Уехала и не склонилась слухомК речам прощальным. Покидала град,Куда, к Троилу, не придет назад.10Как будто соблюдая лишь приличье,В кругу друзей сел на коня Троил,Взял сокола как для охоты птичьейИ даму за ворота проводил.Оставил бы он дутое величьеИ провожал бы дальше, только пылПодобный вовсе не был здесь уместен:Глядишь, секрет кому-то б стал известен.11Был греками отпущен Антенор.Троянской молодежью рыцарь встреченТоржественно, с почетом, только взорТроил потупил, не был он беспечен,Лишенный Крисеиды с этих пор,Сердечной скорбью лик его отмечен,Но так же он приветлив и засимС Пандаром вместе ехал вслед за ним.12Когда же подошла пора разлуки,Красавица, попридержав коня,Любимому в глаза взглянула в муке,Непрошенной слезою лик влажня.Засим они, пожав друг другу руки,Подъехали друг к другу и, склоняГлаву пред ней, Троил шепнул ей слово:«Вернись, иль не найдешь меня живого».13Ни слова больше, ликом багрянясь,Коня поворотил. Всё ясно сталоТут Диомеду, ибо сведущ князьВ делах сердечных, видел он немалоПримет того, что между ними связь,И убедился: страсть у них пылала.Покуда про себя бормочет он,Сам тайно к даме угодил в полон.14Отец навстречу вышел в ликованье,Она же, той любовью тяготясь,Подавленно стояла и в молчанье,Всецело скрытой боли предалась.Печальное влача существованье,К Троилу сердцем всё еще влеклась,Но это сердце ради страсти новойЗабыло вскоре друга дорогого.

Возвратившись в Трою, Троил плачет и вздыхает, вновь и вновь сожалея о былых усладах с Крисеидой.

15Троил вернулся в Трою зол и хмур,Еще никто такой не знал тревоги,С челом угрюмым ехал он, понур,К своим палатам по прямой дороге.Там спешился, рассеян чересчур,И в самые укромные чертогиВошел поспешно, не дав никомуХотя бы слово обратить к нему.16Там боли, кою сдерживал доселе,Дал выход, кликал смерть о той поре,Рыдая о благом своем уделе,Утраченном, как думал, и в хандреТак громко он стенал, что, в самом деле,Его могли бы слышать на дворе;Так целый день проплакал о подруге,Не видели друзья его и слуги.17И день прошел среди горчайших слез,И ночь ничуть не уняла невзгоду,Скорбь возросла и вдвое плач возрос,Беда уподоблялась верховоду.Он дню рождения проклятье нес,Богам, богиням, клял саму природуИ своего отца за то, что тотНе возбранил красавицы уход.18Он проклинал себя по той причине,Что отпустил ее, не удержал,За то, что вопреки решенью нынеНе попытался, с нею не бежал.Раскаивался горько и в кручинеОхотно душу бы за то отдалИли за то, что не просил хотя бы,Глядишь, по милости была дана бы.19Ворочался на ложе, вопия,Метался он, отчаяньем объятый,И так взывал, потоки слез лия:«О ночь вчерашняя! Уже прошла ты,Но всё еще тебя бы помнил я,Была бы память! Уст ее гранаты,Грудь белую, глаза, прелестный ликЛобзал тогда, в объятьях к ней приник.20Она меня лобзала, с ней вели мыВеселый задушевный разговор.Теперь один я, муками томимый,В слезах, и знаю: ночи той с тех порНе повторится; я не стан любимой,Подушку обнимаю и костерЛюбовный чувствую сильней, чем прежде,От скорби потускнеть моей надежде.21Что делать мне, раз доля так черна?Ждать? Но по силам ли душе такое,Коль вся она страданьям отданаИз-за разлуки? Как мне жить и что яТеперь смогу? В ком так любовь сильна,Тому ни сна не ведать, ни покоя».И так же, как ту горестную ночь,Он следующий день провел, точь-в-точь.

Страдающий Троил рассказывает Пандару, как он провел прошлую ночь, и тот в утешение ему советует переменить место.

22Не мог в то время навестить ТроилаНи сам Пандар, ни кто-либо другой,И он, как только утро наступило,Призвал его, чтоб совладать с тоской,Беседуя о Крисеиде милой.Войдя, Пандар угадывал, какойБыла та ночь и сколько в ней терзаний;Желанье друга ведал он заране.23«Пандар! – вскричал Троил (уже охрипОт криков он и долгих причитаний), —Что делать мне? Вот-вот, и я погиб,Огонь во мне и от его пыланийПокой и утешение найти б!Что делать мне несчастному, коль в станеМоих врагов сама Судьба теперь —Мне горшую послала из потерь?24Не верю, что увижусь с ней когда-тоИ значит, скоро мертвым я паду;Я отпустил ее и без возврата,Мою отраду, ясную звезду,Красавицу, служил которой свято,Очей усладу, кои на бедуТеперь от скорби превратились в реки!Ты не поможешь? Гибну, ах, навеки!25Душа моя, и кто с тобой сейчас?Кто зрит черты божественные эти?Кто слушает пленительный твой глас?Увы, не я, несчастнейший на свете!Что делаешь? Доселе не погасВ тебе мой образ иль забвенью в сетиЯ отдан ради старого отца?Доколь мне ждать страданий сих конца?26Что слышишь ты сейчас, Пандар, всю ночь яТо повторял и глаз не мог сомкнуть,Ведь в сердце страстной боли средоточье;Коль сон порой и унимал чуть-чутьТоску мою, вступая в полномочье,И он во вред был, ибо снилась жуть,Как будто я один в местах опасныхВ руках моих врагов жестоких, властных.27Такая боль в душевной глубине,Так сжали сердце ужаса тенета,Что лучше бы скорбеть, забыв о сне.Дрожь набегала часто, и дремотаРазвеивалась сразу, мнилось мне,Что в бездну рушусь с высоты полета,Амора, Крисеиду звал в мольбеО смерти и о милости к себе.28Как слышишь, на отчаянья последнейСтою ступени, о себе скорблю,Как и о той, утраченной намедни,Которую всем сердцем я люблю.Признаюсь, друг, не чужд надежды свет мне,Я чаю встречи и обман свой длю,С чем любящее сердце не согласно,Не призывает даму ежечасно».29Немало в этом роде говорил.Пандар же, речи выслушав такие,От состраданья, что в душе таил,Сказал ему: «Но это не впервыеИспытывают люди, мой Троил,Неужто ты не веришь, что другиеНе получали от любви ударИ при разлуке не впадали в жар?30Воистину, тьма тем таких влюбленных,Мой друг, клянусь Палладою тебе,Уверен, что найдутся среди оныхТебя несчастней, всё ж они судьбе,Как ты, не покорялись, средь бездонныхВсех этих тяжких мук они себеСии невыносимые печалиНадеждой благодатной облегчали.31Подобно им ты поступи и сам.Как говоришь, пообещала дамаНа день десятый возвратиться к нам;Недолгий срок, и значит, скажем прямо,Не тяжко ожидание, скорбямНе след и предаваться столь упрямо.А как страдал бы, зная наперед,Что здесь ее не будет целый год?32Отбрось-ка страх и сны как можно дале,Как есть, они пусть по ветру пойдут;Уныние источник всех печалей,Твоих кошмаров и душевных смут;Лишь боги знают, что нас ждет в финале,А сны и предзнаменованья лгут,Грядущее, поверь, им неизвестно,Одни глупцы им верят повсеместно.33Так пожалей себя и притушиПожар страданий, так богам угодно,Мне сделать одолженье поспеши,Ум проясни, восстань, вздохни свободно.О прошлом потолкуем от души,К грядущему душою благороднойГотовься, жизнь, тебя заверю я,Вернется скоро на круги своя.34Сей град велик и в нем услад, как встаре,Ты знаешь, перемирие сейчас;Уйдем подальше мы с тобою в паре,Туда, где ждут увеселенья нас,К кому-то из союзных государей,С ним скоротаешь время ты как раз,Покуда срок десятидневный длится,Что дан был той, по ком душа томится.35Ах, сделай так, прошу, покинь кровать,Скорбеть – едва ль поступок благородный,Как ты скорбишь, не время почивать.Сие дойди лишь до молвы народной,Как глупо время ты проводишь, знать,Позорили бы, дескать, трус негодныйИ плачешь, мол, не вследствие любви,Что выдумал болезни ты свои».36«Кто многое теряет, много плачет,А тот, кто не познал таких потерь,Не понимает, что потеря значит;Не станут осуждать меня, поверь,За эти слезы, что любовь не спрячет;Но раз ты просишь, друг, то я теперьСебя утешу, сколько буду в силах,Служа тебе для наслаждений милых.37Десятый день пусть бог скорей пошлет,Чтоб стала снова жизнь моя счастливой,Как до известья про ее уход;Вовеки не была такой красивойИ даже роза в дни, когда цветет,Как стану я, когда увижу диво,Лик свежий дамы, что вернется в град,Причину всех мучений и отрад.38По твоему совету мы далёкоПойдем? Допустим, к Сарпедону, да?В гостях я буду мучиться жестоко,Душа моя встревожится тогда,Что, если раньше окончанья срокаОна вернуться может к нам сюда?А знал бы точно, что случится это,Не шел бы и за все богатства света».39«Я позабочусь в случае сего,Чтоб дали знать мне о ее возврате, —Пандар в ответ, – оставлю одногоС единой целью, чтобы очень кстатиМы всё узнали. Нет ведь никого,Кто б так, как я, радел о результате;И не сдавайся по причине той,Пойдем, куда предложено тобой».

Троил и Пандар вместе направляются к Сарпедону, у которого Троил насилу проводит пять дней.

40Пустились два товарища в дорогуИ после миль примерно четырехДобрались к Сарпедонову чертогу;Но не застал хозяина врасплохТакой визит, встречать он шел к порогу,И те, хоть истомил их долгий вздох,Всё ж были веселы, прием богатыйУстроил им барон сей тороватый.41Он был великодушнее других,Столь благородных не найти и в мире;Почетом окружив гостей своих,Их на охоте чествовал, на пиреВ кругу красавиц юных и благих.Там пели, там играли им на лире,И роскошь на пирах была всегда,Какой не знала Троя в те года.42То верному Троилу помогло ли,Лишившемуся сердца своего?И был он там, куда по властной волеЛюбовным помыслом влекло его.Ума очами видел в ореолеВладычицу свою как божество,То так ее воображал, то эдак,Любовный вздох был у него нередок.43Дам благородных, дивной красотыЧуждался он, томясь от них в докуке,Забавы, песни им не приняты,Лишь боль усугубляли от разлукиС той, коей сам, Амор-властитель, тыКлючи от горькой жизни отдал в руки.О ней лишь грезить счастие ему,А сам он безучастен ко всему.44Как вечерами, так и утром частоСо стоном призывал ее: «Мой свет,Блесни звездой мне утренней сейчас ты!»Как будто слышит, может дать ответ,Он розой называл ее шипастойИ посылал ей чувственный привет,Но сами речи выходили плохи,Их постоянно прерывали вздохи.45Не проходило часа, чтоб ТроилНе призывал ее тысячекратно;Он имя дамы на устах носил,Прекрасный лик и глас ее приятныйИ в сердце, и в душе своей хранил;И письма Крисеиды, вероятно,По сто раз на день раскрывал, читалИ вновь, и вновь в том сладость обретал.46Они еще трех дней там не пробыли,Как стал Пандару друг его пенять:«Что делать здесь нам остается? ИлиДолжны в гостях мы жить и умирать?Мы ждем, чтоб нас отсюда проводили?Хочу уйти, и должен я сказать,Что злоупотреблять нам нерезонноГостеприимством славным Сарпедона».47Пандар ему: «Мы здесь, дабы в грудиУнять огонь любви, иль день десятыйНастал уже? Немного обожди,Нас не поймет хозяин тороватый.Иль счастье ожидает впереди?Где будешь ты? Направишься куда ты?Останемся на пару дней, а там,Захочешь, разойдемся по домам».48Троил остался, словно приневолен,Но прежних дум своих не поборол,Ему казалось, тот совет крамолен.На пятый день, хотя и хлебосолБыл их уходом скорым недоволен,Раскланялся царевич и ушел,Сказав Пандару: «Если бы, о боги,Любовь свою я встретил по дороге!»49Меж тем Пандар повел иную речь,Ведь знал он, что задумано Калхасом:«Твой огнь жесток, но и ему не жечь,Коль всё, что слышать доводилось часомЕще во время ваших страстных встреч,Правдивым было, а не ложным гласом,Десятый день и месяц, даже год,Пока ее не встретишь ты, пройдет».

Троил, возвратившись в Трою, смотрит на дом Крисеиды; всякое место, что он видит здесь, где та была, вызывает в нем тоску по ней.

50Домой добравшись не поодиночке,К Троилу вместе в комнату вошлиИ, севши там в укромном уголочке,О Крисеиде речи повели.Ни отдыха Троилу, ни отсрочкиОт жарких вздохов, он сказал: «Внемли,Мой друг, на дом ее сейчас взглянуть бы,Иного нам не позволяют судьбы».51Сказав, Пандара за руку он взялИ, на лице своем изображаяПодобие улыбки, быстро сталПо лестнице спускаться, всем даваяПонять, что это только он усталИ ни при чем любовь тут никакая.Но лишь взглянул на Крисеиды дом,Заколотилось бурно сердце в нем.52Казалось, через миг оно – на части:Закрыты ставни, на запоре дверь.Он силой той новорожденной страстиТак был захвачен, что уж, верь не верь,Не знал, идет, стоит ли; от несчастийНа лике, изменившемся теперь,Прочесть могли бы даже беглым взглядом,Каким тогда он мучился разладом.53Подавленный сей новою тоской,Он сделал всё, чтоб говорить с Пандаром,И молвил: «Горе, красоты какойЛишилось это место, ибо чарамТой, в чьих очах сокрылся мой покой,Здесь не сиять, и всё пропало даром!И пуст и мрачен дом сей без нее.Вернется ли она в гнездо свое?»54Засим один верхом объехал Трою,О ней напоминало всё вокруг.Он тихо рассуждал с самим собою:«Там улыбалась в обществе подруг,Там нежный взгляд дарила мне порою,Там ласковый привет послала вдруг,Там веселилась, там в мечтах забылась,А там к моим страданиям склонилась.55Вот здесь была, когда меня взялаВ полон своими жгучими очами;Вот здесь была, когда меня зажгла,И вздохи распалили это пламя;Вот здесь к моей отраде снизошлаС высот достоинств, что приличны даме;Здесь горделива, здесь была скромна,Во всей красе являлась мне она».56Вдобавок думал: «Ах, Амор, давно лиТы сделал из меня предмет молвы?Нет, я не стану обольщаться боле,Мне память правду говорит, увы.Куда б ни шел, где б ни стоял я, колиНе ошибаюсь, всюду таковыТвоей победы признаки, а я ведьВлюбленных смел посмешищем представить.57Могущественный ты и грозный бог,Воздал лихвою за свою обиду,Душа моя, как убедиться мог,Всецело встала под твою эгиду;Не будь же ей отчаянье итог,Верни мне в утешенье Крисеиду,Держи ее, как держишь ты меня,Окончи эти муки, не казня».58Порою подходил к воротам града,Через которые она ушла:«Вот здесь меня покинула отрада,Которой жизнь моя была светла;Я провожал ее, здесь было надоРасстаться нам, к сему нужда влекла.Ах, здесь пожал я дорогую руку».Так говорил он сам себе сквозь муку.59«Ушла, о сердце тела моего,Когда же снова мы друг друга встретим,О страсть моя, земное божество?Конечно, десять дней тысячелетьемПокажутся! Дождусь ли я того,Что ты вернешься и воздашь мне этим —Как обещала, сладостью прикрас?Когда? Когда? О, если бы сейчас!»

Троил сам себя испытывает, чего он стоит, поет о том, какова его жизнь.

60Он изможденным выглядел скитальцем,Поблек его лица привычный цвет,Порой ему казалось, тычут пальцемИ с сожаленьем говорят вослед:«А что ж Троил вдруг cделался страдальцем,Из-за каких он изменился бед?»В него никто не тыкал пальцем «ты́ вот»,Но знавший правду в мыслях делал вывод.61И оттого в стихах он пожелалПоведать всё как было, и, вздыхая,Когда уже вконец от мук устал,Как будто роздых сам себе даваяОт мук, покуда срок свой выжидал,Бродил везде, негромко напевая.Так тешил душу, что по край полнаЛюбовью горькой; песня, вот она:62«Прекрасный лик и сладостные взоры[28]Очей, которых краше нет нигде,Утрачены, и я лишен опоры,Без них живу я в тягостной нуждеИ до того дошел, душою хворый,Что вместо вздохов счастья в сей бедеЯ жажду смерти, не снося разлуки,Из-за которой беспредельны муки.63Увы, Амор, почто же сразу тыМеня не поразил стрелой смертельной?Что не изгнал ты духа маеты,Который мною правит безраздельно?Как низко пал, я вижу с высоты,И утешеньем в этой боли зельнойЛишь смерть одна; Амор, утратил яТе очи, где явилась мощь твоя.64Когда, твердя приветствие учтиво,На молодую даму погляжу,Куда девалось мужество? Не диво,Что я в груди стенаний не сдержу.Те раны от любови несчастливойМне так напоминают госпожу,Что, горе мне! дозволь Амор мне ныне,Ее не видя, влекся бы к кончине.65С тех пор как волей сей судьбины злойГлазам моим лишь морок предназначен,Амор, молю, ты сам их мне закрой,Ведь образ сей любовный мной утрачен;Амор, оставь мне плоть мою нагой,Коль скоро смертью жизни долг оплачен,То смертный будет радостен исход,Ты знаешь ведь, куда душа идет.66Достанется она рукам прекрасным,Которым плоть мою вручал мой рок.Не видишь, как мой лик ее ужаснымОттенком мечен, о могучий бог?И смерть с души одним движеньем властнымТоски оковы снимет в должный срокИ приведет ее на лоно к дивной,Лишь там покой, иное мне противно».67В таких словах тогда он пел точь-в-точь,А после к давним стонам возвращалсяИ, лежа на кровати, день и ночьО Крисеиде думам предавался,Лишь этим только мог себе помочь.И дни считать прошедшие старался,Не веря в то, что на десятый деньОт греков та придет в родную сень.68Обычного длинней и протяженнейЕму казались ночи, как и дни,От проблеска зари на небосклонеДо первых звезд им мерились они.Днем сетовал: «И что так медлят кони!Как правит Солнце бегом четверни?»[29]И в том же духе повторял при звездах:«Час, два часа…» И так не зная роздых.69С уходом Крисеидиным лунаБыла рогатой, округлилась ныне,Так утром юноше была видна;Он часто говорил себе в кручине:«Едва рогатой станет вновь она,Как в день, когда пришлось моей богинеМеня покинуть, сразу, верю я,Ко мне вернется госпожа моя».70На греков стан, раскинутый под Троей,Бросал он взоры; если ощущалТревогу прежде, то теперь другое —Отраду только, и воображалОттуда ветра веянье любоеДыханьем Крисеиды, повторялНередко речи он такого склада:«Там или здесь души моей отрада».71И так, и по-другому проводилТогда часы, вздыхая повседневно,И друг Пандар при нем всё время был,Он утешал в юдоли сей плачевной,Сколь мог старался, чтобы с ним ТроилПотешился беседой задушевной,Надеждою питая вновь и вновьЕго благую, верную любовь.

Часть шестая

Здесь начинается шестая часть «Филострато», в которой перво-наперво Крисеида, будучи при отце своем, печалуется разлукою с Троилом; приходит к ней Диомед и в разговоре чернит всячески Троила и Троян, на сем признается ей в любви, та уклончивым ответом своим оставляет его в сомнении, по нраву ли это ей или нет; к Троилу она становится безразлична и начинает забывать его. Прежде же всего, как плакала Крисеида в разлуке с Троилом.

1А в стороне другой, на бреге моря,Средь многих ратных и немногих дамМладая Крисеида слезы горяБезудержно лила лишь по ночам,Остерегалась днем, с судьбой не споря,Поскольку бледность, худоба к щекам,Цветущим, нежным некогда, пристала,Здоровья прежнего как не бывало.2Она рыдала, вспоминая втайБылые наслаждения с Троилом,И всё-то про себя шептала, знай,Как ей жилось еще недавно с милым,Все их реченья, их любовный рай —Всегда, как только было ей по силам;И понимая: с ним разлучена,Ручьями слезы вновь лила она.3Нет никого, чье сердце столь жестоко,Что, слыша пени горькие сии,Не зарыдал бы с ней в мгновенье ока;Как только было время, от любвиОна рыдала в горести глубокой,И здесь бессильны все слова мои;А паче Крисеиду огорчило,Что не с кем горем поделиться было.4На стены Трои обращала взгляд,На башни, на дворцы и цитаделиИ говорила: «Сколько, ах, отрадНедавно там вкусить мы с ним успели,И вот я здесь, во мне страданья ад,Красы мои от горя потускнели.Увы, что ныне делаешь, Троил?Еще меня ты, часом, не забыл?5О горе мне! Поверила б тебе я,Пошла бы на край света за тобой,Тебе ни в чем противиться не смея,Сейчас не знала б муки никакойИ обрела бы счастье, не робея.Вернуться мы б могли в момент любой,И кто бы мне сказал дурное словоЗа то, что выбрала тебя такого?6О горе, до чего я дожила,Рассудок мой стал враждовать со мною!Бежа дурного, к худшему пришла,Простилось сердце с радостью былою,Напрасно смерть к себе я призвала,Я, милый друг, разлучена с тобою,Боюсь, мы не увидимся вовек;О, был бы так, как я, несчастен грек!7Все силы приложу, сбегу отсюда,Коль не позволят способом другимУйти мне; всё равно с тобою буду,Как обещала, пусть же веет дымКуда угодно; худо значит худо,Чем чахнуть, сдавшись горестям таким,Я предпочла б, не поведя и бровью,Позволить лаять обо мне злословью».8Но вскоре от высоких сих идейСмог отвратить ее любовник новый.Князь Диомед стал подступаться к ней,Чтоб сердцем завладеть, на всё готовый;И быстро цели он достиг своей,Изгнал из головы ее бедовойТроила, Трою, мысли все о них,Сколь ни было их ложных иль благих.

Как Диомед говорит Крисеиде много разного о любви и наконец получает доступ к ее сердцу.

9С момента этой горестной разлукиЕще четвертый день не миновал,Как Диомед нашел предлог и в мукеКрасавицу одну в шатре застал,Вздыхала и заламывала руки,И вид ее совсем иным уж стал,Чем был, когда приехала из Трои,Что поразило Греции героя.10Узрев ее, сперва подумал он:«Нет, я предпринял тщетную затею.Так дух ее страданьем угнетен,Я вижу, преданность владеет ею;Уж слишком буду в ковах искушен,Коль образ первого изгнать сумеюИз сей души и место там займу,Увы, за ней шел в Трою я к чему!»11Но он как воин мужественный, смелый,Придя сюда, незыблемо решил,Хоть умереть, но ей открыть всецело,Какой жестокий и несносный пылЗажгли в его груди Амора стрелыИ как прекрасный лик его пленил.Усевшись рядом, с ней завел беседуИ постепенно одержал победу.12С того он начал, как идет войнаМеж ними и троянами ужасно,Спросил ее, считает ли онаЗатею их бездумной и напрасной,Не мнится ль ей, что греков племенаЖивут благим обычьям несогласно,Отважился спросить еще тотчас,Что ж мужа ей не подыскал Калхас.13А дама, что о милом не без вздохаС печалью вспоминала до сих пор,В той речи не заметила подвоха,Ответила, как повелел Амор;То Диомеда принимала плохо,То милостиво, так что жгучий взорВселял в него надежду: в самом деле,Добьется он своей желанной цели.14Продолжить разговор не пременя,Собравшись с духом, речь он так заводит:«Младая донна, ежели меня,Кто видит лик ваш, зренье не подводит,То в нем от мук жестокого огня,Я вижу, перемена происходит,Сегодня не таков он, как тогда,Когда из Трои мы пришли сюда.15Не от любви ли перемена эта?Коль вы мудры, отбросьте всё тотчас,Так молвит разум, слушайтесь совета,К тому ж слова мои для вас приказ.Могу сказать, троянцев песня спета,Теперь уже они в руках у нас,От Трои отступить никак не сможем,Пока мечом, огнем не уничтожим.16Не верьте, что кого-то пощадитДесница наша, будут крови реки.Любой, кто совершал иль совершитПодобное безумие, вовекиСредь мертвых либо здесь не избежитТой кары, что уготовляют грекиПарису за содеянное им;Коль сможем, правосудие свершим.17Хоть дюжину вы б Гекторов имели,Хоть вшестеро будь братьев у него,Когда б Калхас и не привел нас к цели,Всё ж истребим там всех до одного,Сколь ни было бы их на самом деле;За нами скоро будет торжество,Их смерть нам даст уверенность большую,Что все надежды были не впустую.18И разве б вас потребовал КалхасТак спешно, если б не предвидел ясноВсё то, о чем я говорил сейчас?С ним сей вопрос я рассмотрел пристрастно,Еще когда не призывал он вас,Возможным обстоятельствам согласно;И чтоб спасти вас от грозящих бед,Он принял мною поданный совет.19Я подтолкнул; уже слыхал в ту поруО вашей добродетели святой,Себя и предложил я АнтеноруВ посредники на ваш обмен такой,И тот не думал прибегать к отпору,Ведь знал, сколь верен я; никто другой,Как я, не утруждался к вам пробиться,Узнать вас, видеть, слышать, вам дивиться.20Что, дорогая, вам хочу сказать?Бесплодную любовь свою оставьтеК троянам, что о них теперь вздыхать,Надеяться, вернитесь к горькой правде,Позвольте вашей красоте блистатьИ ценящему радость тем доставьте;Удел же Трои стал теперь таким,Что все надежды тают, словно дым.21Да если вечно бы она стояла,То царь ее, царевичи, народСуть варвары в обычаях, и мало,В отличие от греков, им почет,Уж мне поверьте, воздавать пристало,Мы ж лучше всех, кто под луной живет;Теперь вы средь героев благородных,А прежде были средь скотов негодных.22Не думайте, что греков превзойдутВ любви трояне – что они, трояне!За добродетель вас и здесь почтут,Краса же, лик небесный в этом станеПоклонника достойного найдут,Не отвергайте ж восхищенья дани.Коль не противен вам, я б в миг одинСчастливей стал, чем греков властелин».23Сказав сие, побагровел, смущенный,Как будто от огня, и задрожал,Потупил долу взор свой угнетенный,Смотреть на Крисеиду не дерзал;Вдруг обернулся, точно окрыленныйВнезапной мыслью, речь он продолжалЖивей, чем прежде: «Мной не тяготитесь,Я столь же знатен, как любой ваш витязь.24Тидей, отец мой (жил когда-то он),В сражении фиванском пал с отвагой;На Аргоса и Калидона тронРассчитываю я[30] доселе, благо;Почтенен, славен, в знатности рожден,Я прибыл в это царство не бродягой,И я потомок бога, вера есть,У греков не последняя мне честь.25На сем молю я, коль молить вас вправе,Гоните меланхолию тотчас,Я чаю в вашей сделаться державеВассалом верным, что достоин вас;Я вашей грации и доброй славеХотел бы соответствовать сейчас,И так как вам ни в чем изъян неведом,Не погнушаетесь вы Диомедом».

Крисеида, поражаясь его смелости, отвечает согласно им сказанному.

26Внимала Крисеида и в ответ,Стыдясь, к скупым лишь прибегала фразамНа то, что говорил ей Диомед;Но при словах его последних, разомОтметив дерзость, коей меры нет,Взглянула искоса недобрым глазом, —Еще Троила власть над ней сильна, —Тут приглушенным голосом она:27«Люблю я землю, Диомед, в которойЯ родилась на свет и где росла,Война горька мне, мир желанен скорый,Чтоб Троя освобождена была;Коль роком разлучусь я с сей опорой,Мне доля будет крайне тяжела;За все твои из-за меня заботы,Молюсь, получишь от судьбы щедроты.28Да, высоки отвагой и умомВы, греки, с этим соглашусь легко я,Но не уступят в Трое вам ни в чем,Ни в вежестве, ни в мужестве средь боя,В пример деянья Гектора возьмем;Я думаю, других чернить – дурноеИз-за вражды, еще из-за чего ль,И сам не величайся, уж изволь.29Любви не знала, пережив кончинуТого, кому законно отдалаЛюбовь я как супругу, господину.Ни греков, ни троян не предпочлаДоселе я, любую мысль отрину,Чтоб кем-то я увлечена была.И что ты царского происхожденья,Охотно верю, нет во мне сомненья.30И оттого никак я не пойму,Зачем ты снизошел к такой несчастной,К такой ничтожной, сердцу твоемуПринадлежать Елене бы прекрасной;Внимать твоим признаньям ни к чемуТой, кто в беде и страждет ежечасно,Но не скажу, что огорчилась яТем, что сильна любовь ко мне твоя.31С оружьем вы, лихие дни настали,Пускай придет победа, как ты ждешь,Я буду знать тогда, что делать дале:Быть может, то, что мне сейчас как нож,Тогда мне не понравится едва ли;Быть может, то, о чем ты речь ведешь,Тогда дороже, чем сейчас, мне станет.Кто ставит сеть, пусть на погоду глянет».32Последние слова в ответе томПонравились немало Диомеду,Надеялся на ласковый приемНе втуне он. И продолжал беседу:«Вы положитесь на меня во всем,Вам верен я и одержу победу.Повелевайте, я служить готов».Промолвил и ушел без лишних слов.33Он был во всем под стать своей породе,Высок и статен, молод и красив,Могуч и яр, как молвили в народе,К тому ж по-гречески красноречив,К любовной страсти склонен по природе.И дама, хоть и горести влачив,Задумалась, когда ушел далече,Бежать ли от него, искать ли встречи.34Сие немало охладило пылЕе стремлений возвратиться в Трою;Сие тебя изгнало прочь, Троил,Из мыслей, прежде занятых тобою;Перед надеждой новой отступилСуровый мрак страданья; той пороюПостигла: не судьба ей посемуИсполнить слово, данное ему.

Часть седьмая