— Недавно мы устроили ему допрос среди своих, — продолжил Джимми. — Так он обвинил нас в том, что мы такие же проныры, как и одна особа, которая вынюхивает у него информацию, изображая полицейского. Все сразу подумали, что речь идет о Махони.
Макейди почувствовала, как краснеет.
— Он ведет расследование других дел, но от «шпилек» его отстранили. — Джимми задумался. — Энди здорово влип, — нахмурился он. — Знаете, у него ведь в прошлом уже были проблемы из-за характера.
Она вспомнила выражение лица Энди, когда он бывал в ярости.
— Так что же происходит? — продолжала настаивать она. — Если у него есть алиби по остальным убийствам, все не так плохо. Не могут же они всерьез полагать, что…
— Они полагают, что он мог скопировать эти убийства. — Джимми не дал ей договорить. — Располагая всей информацией по делу, он мог инсценировать подобное убийство. У него был мотив и ну… его отпечатки и кровь были обнаружены на кухонном ноже, которым было совершено убийство.
Глава 46
— Джимми, ты выглядишь просто ужасно, — сказал Фил, ставя перед ним бутылку с пивом.
— А чувствую себя еще хуже. — Джимми вздохнул и подался вперед на своем стуле, так что его живот лег прямо на барную стойку. Сейчас, когда рядом не было напарника, бар казался ему опустевшим.
— Хочешь поговорить об этом?
— Нет.
— Давай, приятель, выкладывай, в чем дело, — прозвучал еще один сочувственный голос, но на этот раз не бармена, а молодого человека, сидевшего рядом за стойкой.
— Эд? Я угадал? — Джимми не раз встречал этого парня — он работал в морге.
— Да. Молодец, память у тебя на имена хорошая. Так что у тебя случилось, приятель?
Джимми сделал долгий глоток пива и обтер рот рукавом.
— В общем-то, говорить не имею права. Все связано с этим чертовым делом, над которым я сейчас работаю.
— Убийства «на шпильках»?
Джимми кивнул.
— Да, все только об этом и говорят. Это правда, что твой партнер убил свою жену?
Чертовы газеты. Теперь все будут считать полицейских полным дерьмом.