Книги

Фельдъегеря генералиссимуса

22
18
20
22
24
26
28
30

1

Так толкует это слово Ожегов (Словарь русского языка, состав. С. И. Ожегов, третье издание, М., 1953 г., с. 314).

Сразу же хочу предупредить, что все последующие сноски, комментарии и примечания в моем романе будут следовать, набранные мелким шрифтом, непосредственно за текстом, к которому они относятся.

Это сделано исключительно для того, чтобы не затруднять ваше чтение. К тому же, как правило, примечания и комментарии или вовсе пропускают, или прочитывают после прочтения всей страницы, а этого мне бы не хотелось, так как они играют, смею думать, наиважнейшую роль в моем романе.

2

Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука!

3

Вот же ж автор, обещал, ведь, обещал, что больше не будет эпиграфов. Ан, нет, не удержался.

4

Эпилог к чему?

Эпилог к этому роману, господа читатели, будь он неладен!

5

Этот пушкинский эпиграф используется во второй раз в романе. На это есть веские, хотя и сомнительные обстоятельства.

6

Понимаю, вы удивлены. Я сам удивлен.

А почему я его проказником назвал, вы узнаете очень скоро.

Да, кстати, все дальнейшие свои примечания я буду, за редким исключением, графически оформлять, как ваш писатель оформлял: мелким шрифтом и вслед за тем текстом, к которому эти примечание относится.

7

Уж не знаю, как теперь мне и называть этот роман?

В общем, стал он мне диктовать продолжение этого романа!