— Он сумасброд, — заметил Хилтс. — Славный сумасброд, но все равно чокнутый.
— Мне больше нравится слово «эксцентричный», — сказала Финн с улыбкой и принялась рассматривать книги. — У него здесь есть все, от «Ада» Данте до «Остановки» Стивена Кинга.
— Не такое уж большое расстояние, если подумать, — отозвался Хилтс, опустившись в одно из уютных кожаных кресел и глядя на продолжавшую осматривать книги девушку.
— Что ты думаешь об этой вещице Педрацци?
— Жду не дождусь его объяснения, — ответила финн.
— Он еврей, — стал размышлять вслух Хилтс, — это несколько странно.
— Вилла называется «Вечный жид». Вообще евреи проживают в Италии тысячи лет.
— Об этом не слишком многие знают.
— Фиорелло Ла Гардия был итальянским евреем. Модильяни, художник, был евреем. По-моему, Оливетти, малый, который изобрел пишущую машинку, был евреем.
— Да. Его звали Камилло Оливетти, — произнес Вергадора, вернувшийся в комнату с подносом.
Кроме кофе на подносе стояла фарфоровая ваза с одним-единственным бутоном розы. Хозяин опустил поднос на стол.
— Я знал его сына, Адриано, довольно неплохо, — продолжил старик. — В войну мы с ним вместе комфортно отсиживались в Лозанне, изображая из себя изгнанников. Не будь он так богат, наверняка стал бы коммунистом. Я уверен.
Он умолк и мечтательно улыбнулся.
— Вы знаете, они ведь единственная компания, до сих пор производящая пишущие машинки. Я чувствую себя уютнее в мире, где у людей есть не только органайзеры и компьютеры.
Он взглянул на Финн:
— Сливки? Сахар?
— Нет, спасибо, — ответила она.
— И то и другое, — сказал Хилтс.
Вергадора налил кофе и, когда Финн заняла место за столом напротив него, передал чашки гостям.
— Расскажите мне о Педрацци и гербе, — попросила Финн.