– Как правило, мужчины предпочитают вино, – заметила она, присаживаясь в соседнее кресло. Граф рассмеялся.
– Видите ли, госпожа чародейка, я предпочитаю все же заботиться о своем здоровье, а не губить его с утра пораньше.
– Похвальное стремление, – искренность в голосе девушки вызвала на лице Малкольма улыбку. – Редко встретишь в наше время мужчину, который думает о своем теле, а не плюет на него с высокой колокольни.
– Я надеюсь прожить долгую жизнь, потому уделяю некоторое время саморазвитию, – граф поставил бокал на широкий столик между креслами, справа от себя. – Кстати говоря, не желаете позавтракать? Полагаю, мои гвардейцы вырвали вас из объятий сна, за что я обязан извиниться.
– Не откажусь, – кивнула Ника. – И принимаю ваши извинения. Впрочем, не разбуди они меня, я бы мучилась весь день от головной боли из-за излишне долгого сна.
– Вы во всем видите плюсы, – хохотнул Малкольм. – Похоже, вы оптимистка.
– Скорее, реалистка, – фыркнула волшебница. Сидя рядом с графом, она получила возможность рассмотреть его поближе. На миловидном лице юноши отчетливо виднелись следы усталости: морщинки в уголках глаз и тени под нижним веком. Похоже, нечто важное сильно заботит Его Сиятельство. Не по этому ли поводу он вызвал Нику прямо с утра?
– Собственно, я уже распорядился насчет завтрака, – граф сцепил пальцы в замок. – Полагаю, с минуты на минуту должны принести.
И точно, буквально через десяток секунд в гостиную проскользнули две девушки, аккуратно поставили на столик два подноса с яствами. Ника увидела блинчики с творогом, злаковую кашу, свежие ягоды и натуральный сок.
– Вы действительно очень заботитесь о своем здоровье, – протянула она. Впрочем, завтрак оказался достаточно плотным, и вскоре девушка откинулась на спинку кресла, с трудом дыша.
Малкольм невозмутимо вытер салфеткой губы и махнул рукой. Тотчас сбоку появился юноша лет пятнадцати, схватил пустые подносы и быстрым шагом удалился из комнаты.
– Так все же, зачем вы хотели меня видеть? – полюбопытствовала Ника.
– Разве нужна особая причина, чтобы лицезреть такую красоту? – деланно удивился граф. Чародейка громко фыркнула.
– Что-то мне не верится, будто ради этого вы подняли меня рано утром. Должен быть более весомый повод.
Малкольм с минуту пристально разглядывал девушку, затем тяжело вздохнул и кивнул.
– Вы правы, миледи. Дело в том, что у меня пропала одна…вещь.
Ника удивилась. Она ожидала чего угодно, но не такого. Пользоваться услугами чародейки, чтобы найти пропажу?
– Что именно пропало?
– Моя любимая игрушка…плеть, – негромко признался граф. Ника изумленно вытаращилась на аристократа. Малкольм отвел взгляд.
– У меня несколько любопытные предпочтения, – выдавил из себя. Девушка с трудом подавила рвущийся наружу хохот.