Попросив присмотреть за сумкой, я взяла из нее документы, на этот раз благоразумно оставленные наверху, и двинулась вперед.
Глава 6
Господин Бидер оказался мужчиной лет тридцати пяти. Довольно интересным, пусть лицо и не отличалось правильностью черт. Слишком узкий подбородок, острый нос и глубоко-посаженные карие глаза. Кожа смуглая, волосы черные и курчавые.
Что сразу бросилось в глаза, так это энергичность во всех проявлениях. Этого мужчину трудно было представить постоянно сидящим в кабинете. Может, потому, даже сидя за столом, он ни на миг не оставался в покое. То постукивал пальцами по столешнице, то поправлял высокий воротник, то листал бумаги. Видно было, что господин Бидер пытается сдерживать такие порывы и сохранять каменное лицо, но получалось плохо. Слишком живая мимика у него была.
— Здравствуйте! — пискнула я.
Как-то моя бравада разом улетучилась, когда пришлось лицезреть будущее начальство воочию.
Мужчина вскочил с места, как и положено при появлении женщины, чему явно был рад — появился повод встать из-за стола. Выйдя мне навстречу, одарил любезной улыбкой и кивнул в знак приветствия. Я заставила себя сделать книксен, едва при этом не упав — настолько затряслись ноги.
— Приветствую вас! Присаживайтесь, — он гостеприимно махнул рукой в сторону стула для посетителей, стоящего напротив стола.
Бегло оглядев кабинет, я заметила, что здесь все слишком хаотично. Массивная старинная мебель соседствует с более современными светлыми креслами, стоящими у окна рядом с чайным столиком. Впрочем, по виду хозяина кабинета и так можно понять, что он натура противоречивая.
Пока я с облегчением усаживалась на стул, стараясь выглядеть увереннее, чем чувствовала себя на самом деле, господин Бидер вернулся к столу. Но вместо того, чтобы сесть за него, прислонился к столешнице и остался стоять.
— Позвольте узнать ваше имя, сударыня, и цель визита в наше ведомство, — перешел он к делу, окидывая меня цепким взглядом.
Тут же стало понятно, что несмотря на некоторую эксцентричность, Бидер остается специалистом своего дела. Ведь не зря же его назначили начальником Департамента. Или это жена — дочка губернатора — подсуетилась? Надо будет расспросить Марибет на досуге.
— Мое имя Ленора Фаррен, — справившись с голосом, уже более четко сказала. — Мне прислали письмо о том, что я подхожу Департаменту в качестве дознавателя.
Маска любезности немедленно слетела с лица господина Бидера. В глазах явственно отразилась досада. Но она почти сразу сменилась холодной вежливостью, а меня теперь осмотрели с куда большим вниманием.
Едва заметная усмешка, ставшая результатом осмотра, уверенности не внушила.
Явно потешается и уже предчувствует, сколько я продержусь на этой должности. И прогнозы для меня не слишком утешительные.
Господин Бидер вернулся за стол и, порывшись в кипе бумаг, наваленных по всей поверхности, извлек нужные. Видимо, там были мои данные и документы о принятии на работу. В письме-предложении моих услуг поверенный наверняка изложил все важное, но господин Бидер счел своим долгом устроить мне самый настоящий допрос.
— Для начала хотелось бы узнать побольше о будущей сотруднице, — в голосе явственно послышался сарказм. — Сколько вам лет, сударыня?
— Двадцать один, — холодно отозвалась, в свою очередь, буравя господина Бидера не слишком приязненным взглядом.
— Насколько понимаю, опыта работы у вас нет? — хмыкнул начальник Департамента.