Книги

Единое правление

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, видишь ли, меня воспитывали в духе уважения к традициям наших отцов. Бла-бла-бла. Но это уважение вылетело в окно, когда ты и твои дружки отправили меня на гребаное самоубийственное задание.

— Мы этого не делали. Я понятия не имею, о чем ты говоришь.

— Знаешь, я кое-что узнал, пока был в отъезде. Итальянцы много пьют. А когда они пьют, они разговаривают. Языки развязываются и все такое. А имена, которые постоянно всплывали? Да, они были очень интересными. Сможешь угадать, чьи они? — Я хожу по комнате, раскладывая связки динамита в каждом углу. Его глаза-бусинки следят за мной, пытаясь решить, как он сможет выкрутиться — говорить или драться. — Никаких догадок, да? — говорю я, снова поворачиваясь к мертвецу. — Скажи мне, Бено. Почему вы, старые ублюдки, хотели избавиться от меня?

— Мы не хотели. Мы не хотим, — говорит он, и его слова почти правдоподобны.

— Да, хотели, — отвечаю я. — Слушай, мы можем провести всю ночь, занимаясь этим, или закончить быстро. Тебе решать. Но знай, если нам придется провести здесь всю ночь, я буду в бешенстве. Меня ждет жена. И мне не нравится заставлять ее ждать. — Я киваю в сторону Нео, закатывая рукава рубашки.

— Думаешь, тебе это сойдет с рук? Не сойдет. Они придут за тобой, Ти. Они придут и за ней. Надеюсь, ты готов посмотреть, как твоя шлюха-жена получит по заслугам. — И тут все вокруг меня становится красным. Кровавая дымка застилает глаза. Я не думаю. Я не чувствую. Я просто делаю. Я наваливаюсь на него, нанося удар за ударом по его голове.

— Черт, Ти, остановись! Ты убьешь его прежде, чем он успеет сказать тебе то, что нам нужно знать. — Нео рычит, с усилием оттаскивая меня назад. Я смотрю на лицо Бено или на то, что от него осталось, а он улыбается. Чертов ненормальный ублюдок. Он точно знал, что сказать, чтобы заставить меня потерять самообладание. Он хотел, чтобы я потерял контроль, чтобы я поскорее покончил с ним. К черту это. Нет.

Я наклоняю голову к нему.

— Нео, принеси сумку, — инструктирую я, ухмыляясь Бено, и сукин сын наконец-то бледнеет. Я знаю, какую репутацию я завоевал в нашем кругу. И я знаю, что он понимает, что только что вывел меня из себя. Мой разум проясняется, когда я придумываю все способы, которыми заставлю этого ублюдка пожелать передышки в адском пламени.

Глава шестая

Холли

Я слышу через закрытую дверь, как Хелена кричит на Ти. Вскочив, я различаю его силуэт в темноте прохода, ведущего обратно в дом. Он оставил меня здесь. Этот придурок действительно оставил меня здесь, не попрощавшись. Хелена оборачивается, ее брови поднимаются, когда она оглядывает меня. Я затягиваю пояс на халате. Халате, который, черт возьми, на мне. Я стою в кафе, едва одетая, и он бросил меня здесь. Я сверну ему шею, когда увижу его. Он вернулся в дом. В тот самый, в котором стреляли.

— Холли, давай я сделаю тебе чашку чая. Подожди в кабинете. Я принесу тебе немного еды. Уверена, Ти вернется очень скоро, — осторожно говорит Хелена, глядя на меня, как на дикого зверя. И, наверное, в данный момент я им и являюсь.

— Нет, я в порядке, и когда мой муж вернется, можешь сказать ему, чтобы он отправлялся прямиком в ад. Если он решил, что я буду сидеть и ждать его, пусть подумает еще раз. Спасибо, Хелена. Прости, что мы так ворвались. Я прохожу через кухню и выхожу в кафе.

— Подожди! Куда ты идешь? — Хелена бросается за мной.

— Домой. Сразу после того, как заеду в «Бутылку-О». — Я выхожу за дверь, игнорируя любопытные взгляды в мою сторону.

— Подожди! Я пойду с тобой. Что такое «Бутылка-О»?

— Магазин спиртного. Я напьюсь днем, и если ты идешь со мной, то и ты тоже.

— Хорошо, я согласна. К черту этих парней, которые вечно думают, что мы будем ждать их, как беспомощные маленькие девчонки.

Я улыбаюсь ей. Понимаю, что сейчас выгляжу так, будто только что сбежала из психушки. В конце концов, я иду по улицам Нью-Йорка в халате. Удобно, что в квартале от моей квартиры есть магазин алкоголя, и я направляюсь именно туда.