Книги

Джек Ричер, или Граница полуночи

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я уже говорил тебе, — сказал Ричер. — Для меня главное — глаза.

Роуз сняла капюшон, и ее волосы рассыпались по плечам.

— Ты хотел бы посмотреть на меня без фольги?

— Честный ответ?

— Только правда.

— Ты уверена?

— И не пытайся быть вежливым.

— Я бы хотел посмотреть на тебя без всего.

— И часто эта фраза работает?

— Время от времени.

— Там много мази.

— Я надеюсь.

— Лучше всего избавиться от нее в душе.

— Мы вполне можем это сделать. Мы же в мотеле. Используем весь кусок мыла. Они всегда приносят новый.

Роуз закрыла дверь и встала на кровать, чтобы поцеловать Ричера. Она была дюймов на пятнадцать ниже его и почти в раза два легче. Она показалась ему ужасно хрупкой. Фольга сморщилась, и из-под нее стала сочиться мазь.

— Душ, — сказала Сандерсон.

Ричер расстегнул «молнию» на ее серебристой куртке, и она сбросила ее на пол. Затем он снял с нее футболку и расстегнул ее лифчик. Роуз оказалась такой же, какой Ричер представлял ее сестру, — плотной, гибкой и прохладной, за исключением поясницы, которая была влажной. Роуз сняла фольгу, и та соскользнула с ее лица. Под ней оказались шрамы разной формы. Возможно, следы входных ранений, а не выходных. Такие легче зашивать. Однако кожа покраснела от инфекции.

Они провели в душе двадцать минут, а потом еще четыре часа в постели. По большей части спали. Но не все время. Сначала Ричер старался вести себя осторожно. Из-за ее размеров. Она была крошечной. Он боялся ее сломать. Но потом подумал: «Ха, она пережила армию! Что может быть хуже?» После этого они оказались в одной колее. Это было не лучше, чем фентанил, тут у Ричера не было сомнений. Но лучше аспирина — это он знал наверняка.

* * *

На следующее утро, когда еще не было и семи часов, Ричер возвращался в свой номер с кофе, и его перехватил Брамалл с телефоном в руках. Еще один звонок из офиса суперинтенданта Вест-Пойнта.

Но прежде Терри сказал: