Гарсия бросил на пол свою шапочку окунелова и выругался.
– Что же еще, черт возьми, мы можем предпринять?
– Отправиться ловить рыбу, – сказал патрульный. – Больше ничего.
Была уже половина первого ночи, когда кто-то постучал в дверь комнаты Денниса Голта. Он не мог представить, кто же был этот поздний визитер. Он предпочел не останавливаться в гостинице Озер Ланкеров вместе с остальными рыболовами, потому что все эти сборища были грубым и неприятным времяпровождением и еще потому, что другие рыболовы игнорировали бы его, как всегда. Кроме того, там везде на коврах валялись опилки, а от стен несло свежей краской. По-видимому это место было кое-как сляпано за две недели, непосредственно к турниру.
Поэтому Голт снял апартаменты в отеле «Эверглейдз Хилтон», где он всегда останавливался, когда приезжал в форт Лодердейл. Только Лэни, секретарши и несколько приятельниц знали, где его найти. Вот почему он был так удивлен появлением ночного визитера. Он послушал у двери. По ту сторону слышалось тяжелое дыхание мужчины и слабое гудение.
– Кто это?
– Я, мистер Голт.
Он узнал голос. Голт открыл дверь с раздражением, но от того, что он увидел, у него перехватило дыхание.
– Матерь божья!
– Привет, шеф, – сказал Томас Керл. – Славная пижама.
Он качнулся и рухнул в кресло.
– О, Том...
– В чем дело, шеф?
Голт молча смотрел. Что он мог сказать? Керл выглядел как смерть в самый ее неудачный день. Его глаза превратились в затекшие щелочки, лицо было в красных прожилках. На сером лбу блестел пот и из углов губ сочилось что-то белое, похожее на вареную рыбу.
– Что с тобой случилось, Том?
– Миссис Декер жива и здорова, находится в багажнике, не беспокойтесь. – Керл вытер рот рукавом куртки. – Подумать, шеф, это самая блестящая пижама, какую я только видел.
Взгляд Денниса Голта не отрывался от правой руки Керла.
– Что, что за дерьмо? – спросил он, заикаясь.
– Его зовут Лукас, – сказал Керл. – Он хороший малый.
– О, Боже! – теперь Голт понял, откуда слышалось жужжание. От мух, которые роились вокруг собачьей головы.