Книги

Другая Галактика

22
18
20
22
24
26
28
30

— Пока я мало что знаю о местных технологиях, но точно могу сказать, что их скачковые двигатели позволяют совершать прыжки через системы, — ответил Ребекк, сверяясь с планшетом.

— Значит, мы сможем совершить скачковый прыжок в нашу систему? — потихоньку начал вникать в слова Ребекка Генри.

Для Виктории же слова ученого звучали как нотная грамота для пришедшего в музыкальную школу на первый урок ученика.

— Нет, — обломал друга Ребекк. — Мы сможем прыгнуть на одну, максимум две системы.

— И как ты собираешься прыгать до нашей системы? — задала вопрос Виктория, чтобы хоть как-то поучаствовать в беседе.

— Нужно узнать, сколько систем отделяют нас от нашей системы, и проложить к ней маршрут. Помимо этого, нужно понять, как мы перепрыгнем из одной галактики в другую. Если это произойдет по введенным координатам, то ничего страшного, а если нам придется проходить какие-нибудь барьеры, это уже будет труднее.

— Значит, будем надеяться на прыжки между системами, это куда проще для восприятия, — улыбнулась Виктория.

— В этом то и вся загвоздка, — предупредил девушку Генри. — Никто еще не прыгал через систему, и уж тем более из одной галактики в другую. Я тебе более того скажу, у нас дома и таких скачковых двигателей, как здесь, нет.

Виктория вопросительно уставилась на Абрахама, словно ожидала от него подтверждения или опровержения слов Генри. Генри, заметив этот взгляд, немного смутился. Он и не подозревал, что Виктория в этих вопросах ему не доверяет.

— В навигации корабля нет нашей системы. Более того, здесь даже не описано как можно прыгнуть из системы в систему, и тем более из галактики в галактику, — ответил Ребекк.

— Значит, наш план — это игра в «повезет — не повезет», — хлопнув в ладоши сказал сын лорда.

— Сначала сбагрим Шана местным властям, а потом будем искать путь к нашей системе, — заключил Абрахам, и все с ним согласились.

* * *

Они включили двигатели на максимум и на всех порах полетели к тюрьме.

В основном Виктория и Генри занимались своими делами, когда Абрахам проводил все время на капитанском мостике, где беседовал с бортовым компьютером, желая узнать больше о новой системе, в которой им «повезло» оказаться. Бортовому компьютеру было что рассказать, и в итоге Абрахам услышал различные истории о новом для него месте. Он узнал о том, как Шан угнал этот корабль из-под носа властей, узнал где отсиживался пират, и сколько раз его команда менялась до тех пор, пока в нее не пришли Гри и Вива — нанятые Шаном для одного дела, но в конце концов ставшие ему друзьями. Также бортовой компьютер рассказал Ребекку о некоторых других системах. Он завороженно слушал, не до конца осознавая, какую же кладезь знаний ему открывает бортовой компьютер.

— В нескольких системах отсюда есть орбитальная колония с погруженными в криосон колонистами, — закончил первую часть повествований бортовой компьютер.

— Я хочу дать тебе имя.

Его собеседник промолчал, а Абрахам только и думал, как же ему назвать электронный голос корабля.

— Гор! — воскликнул он спустя пару мгновений. — Пускай тебя будут звать Гор!

— Мне нравится, — ответил Гор, и в его электрическом голосе, который озвучивал мысли бездушного компьютера, не слышалось лжи, хоть он априори не смог бы солгать.

* * *

Вскоре вдалеке показалась приближающаяся точка. Абрахам позвал Викторию и Генри, и спустя час они наблюдали за увеличивающейся в размерах полураздолбанной станции по форме полусферы. От нее то и дело отлетали какие-нибудь детали.