– Об остальном умолчим! Но как ты догадался?
– Реально начал готовиться к суду и заказал нотариальный перевод выписки. А дальше сложил два и два! Да, прости, Валера, но, если директриса в качестве компенсации потребует полного закрытия дела, я буду вынужден ответить на последнее заявление и подписать его лично у нее. Она требует сатисфакции. Одно твердо обещаю – ответ останется у меня.
– Понятно! Спасибо! Прощайте, сударь!
– Я бы предпочел до свидания.
– Посмотрим…
Ваня с Марьяной старались быть серьезными, восстанавливая Ольге Аристарховне картину произошедшего, а Гале – ее душевное равновесие. Но периодически их все равно пробивало на смех. Ваня старался придать истории романтический характер. Марьяна угрожающе намекала, что дома защитника ждет разбор с объяснениями, что именно романтического он в этом видит. Аристарховна улыбалась. Галя пила настой корня валерианы, в чем остальные видели некоторый комизм происходящего. В общем, все выдохнули.
– Я, конечно, немного сбегал впереди паровоза, – подвел итоги Ваня, – запросил нотариальный перевод медицинского заключения. Ну и, кроме того, сделал запрос напрямую в отель, чтобы они со своей стороны оценили ситуацию. Марьяна, кстати, тоже написала нашему представителю. Ответы придут где-то через неделю, но это уже не имеет особого значения. Дело можно считать закрытым. Ольга Аристарховна, есть смысл отвечать на последнее заявление мадемуазель Игривой, или «пусть себе спит безмятежно»?
– Пусть спит с кем хочет, – не совсем поняв, отмахнулась директриса. – Не надо ничего писать. А то я тебя знаю, ты сейчас начнешь упражняться в иронии. Простим её. Все. По домам.
Марьяна смогла дотерпеть до приезда домой. Однако, едва переступила порог, потребовала:
– Выкладывай, что там в переводе заключения. И чего тебя так разрывает. С чего ты решил нотариальный заказать?
– Да я реально к суду готовился. Ты, когда быстро тогда переводила, произнесла – «мягкие ткани». Ну, меня и зацепило. Только умоляю – все между нами, я обещал. Я попытался себе представить – вот стоит человек перед раковиной, ну, даже оперся. Она вдруг падает ей на ноги, разбивается. Повреждает нижние конечности. Какие там могут быть «мягкие ткани»?
– Ииииииии?
– Ну, и я заказал перевод. А там – повреждение мягких тканей… задней поверхности бедра и… ягодиц.
– Она что, сидела на раковине, что ли? Зачем ей… Ой, я поняла… А Валера… значит…
– А Валера весит уже больше ста килограмм…
– И они… вот таким образом… ой, не могу… действительно, игривая… А потом все это падает…
– Хватит! Тебе не жалко? Я думаю, там реально… больно! Ну, ты поняла. Осколки то острые…
«Генеральному менеджеру компании «Surprise tour»
г-же Ольге Рановой.
Dear Mrs. Ольга Ранова!