Книги

Дояркин рейс

22
18
20
22
24
26
28
30

Ваня улыбнулся: Он еще и Фаусто?

– Да, – наконец-таки улыбнулась в ответ Паула, – на португальском означает «удача». – И, без перехода: Вы ведь знаете его? Или – знали когда-то?

– Нет… Да… О, это было… в другой жизни, – Ваня постарался воспроизвести ее мягкий акцент.

– Я приблизительно представляю себе, что это за тип. Я могу что-то сделать для Вас? Его адвокат, или адвокаты, ознакомятся с Вашими показаниями, узнают, кто их дал! У Вас могут возникнуть проблемы из-за этого? Хотите, я попрошу следователя… как бы это… обезличить, так, Вашу роль?

Ваня криво улыбнулся:

– Обезличить? Хорошо сказано. Нет, не нужно. Я и так долго был… обезличен. Пора уже обрести лицо!

– Вы не боитесь?

Ваня помедлил:

– Нет! Теперь – нет!

Паула накрыла его руку своей ладонью:

– Хорошо. Со стороны наших представителей у Вас не будет проблем. Знаете, хоть говорят, что мы самая бедная страна Евросоюза, но мы… замечательная страна! Я понимаю, у Вас здесь, видимо, произошло столько приключений…

– «Они мне столько счастья дали, что я отброшу их нескоро».

– Лопе де Вега? Не очень-то тактично по отношению к португалке.

– О, простите. Вот, пожалуйста:

«Оливково-зеленый океан.На этих водах думаю о домеКак засыпал я в сладостной истоме»

– Опять Камоэнс?

– Нет, Антониу Нобре! Паула, я влюбился в Португалию с первого взгляда, хотя приключений, Вы правы, хватило бы на одну маленькую жизнь. Отсюда я увезу настолько теплые воспоминания, что мне, собственно, даже не хочется уезжать.

– Вы, конечно, просто покорили следователя своими познаниями!

– А Вас?

– Не беспокойтесь, я тоже… не скоро забуду встречу с Вами. Но вот что я хочу Вам сказать. Мне кажется, Вам нужно примириться с окружающей действительностью. И со своим присутствием в ней.

– Простите?