– Потому что он мне доверяет, как и я его милости. Так поступают друзья, они защищают тех, кто им дорог…
– Стало быть, я вам не друг, вы это хотите сказать, баронесса?
Его Величество поднялся со стола и неспешно направился ко мне. Его взгляд вновь наполнился живейшим интересом. Гнева не было, только вот это вот любопытство, будто перед ним стояла неведомая зверушка, а не хорошо знакомый человек. Я вдруг ощутила трепет, осознав, что гнев на самом деле есть, только он скрыт вот под этим взглядом, больше напоминавшим издевку.
– Ну же, ваша милость, выскажитесь до конца, – подначил меня государь. – У вас ведь есть, что еще мне сказать? Давайте, дорогая, не стесняйтесь. Перед вами всего лишь ваш сюзерен, так излейте на него свою желчь. Я вас слушаю, Шанриз, очень внимательно слушаю.
Я сжала кулаки, чтобы подбодрить себя. Осознание всего происходящего было подобно ледяной воде, обрушившейся мне на голову. Я даже втянула голову в плечи. Если мне сейчас укажут на дверь и велят больше не являться на глаза, то это будет справедливо. Его Величество так долго позволял мне быть собой и говорить, как мне думается, что я совершенно забылась. И вместо того, чтобы облечь слова в иную форму, я и вправду бросилась в атаку. Ох, как же глупо…
Однако идти на попятную было поздно, иначе я буду выглядеть жалко, а вот этого мне вовсе не хотелось. И все-таки стоило вернуть учтивость.
– Ша-анри-из, – растянув мое имя, проникновенно позвал король. – Что же вы молчите и не обрушиваете на меня свой гнев?
– Я думаю, – ответила я.
– О чем же? Откройтесь, душа моя, что полнит вашу головку?
– О государь, там множество мыслей, – сказала я и склонила голову: – Во-первых, это раскаяние за выбранный тон, но извинением мне может быть моя тревога и боль, которые я испытала, уверившись, что вы, Ваше Величество, заверив меня в вашей дружбе и добром отношении, так быстро отказались от своих слов. Вы велели мне не разбрасываться вашим благоволением, и его я трепетно хранила в своем сердце. Но вот первая ложь, и вы сами забрали у меня то, что велели беречь. И как же мне не чувствовать обиду, раз вы пренебрегли моим почитанием вас?
– Что же было во-вторых?
– А во-вторых, Ваше Величество, мне обидно за мой род, чье доброе и честное имя втоптали в грязь и нанесли удар по преданности, срок которой исчисляется не годами, а столетиями. Разве же Доло не достаточно доказывали свою верность Камерату и его государям? Среди нас нет изменников и преступников. Почитание законов родного королевства у нас в крови. Так как же можно было связать нас с темной магией?
– Наверное, есть еще и, в-третьих? – полюбопытствовал государь.
Я вновь поклонилась и ответила:
– Есть, Ваше Величество. Я хочу узнать, что же ожидает нас в будущем? Неужто и вправду род Доло станет изгоем на радость и благо бесчестным лжецам и интриганам?
– Любопытно, кого вы имеете в виду? – король улыбнулся, но взгляд его стал вдруг колючим и предостерегающим.
– Разумеется, жертву любовное приворота, – не удержав усмешки, ответила я. – Разве же не ему так выгодно изгнать нас из вашего дворца? Впрочем, – я коротко вздохнула: – Я опять перешла границу и осмелилась обвинить вашего любимца и главу рода дорогой вам женщины. Уж им-то вашего благоволения не утерять.
Государь прикусил губу и некоторое время смотрел на меня, а после приподнял брови и спросил:
– Вы злитесь? На Ришема. Скажите, вам было приятно, когда он безумствовал при виде вас?
– Пф, – фыркнула я, взмахнув рукой в пренебрежительном жесте. – Вот уж не новость. Что опоенный герцог, что нет, безумствовать ему не впервой. Разве что опоенный он более настырный и неприятный, чем в трезвом уме.