Книги

Дорога в космос

22
18
20
22
24
26
28
30

– Кроме того, мы вас близко не подпустим, – вступил в разговор Винсент, – в ваших же интересах, у нас строгие правила магнитной безопасности. Мы и сами будем наблюдать за происходящим с диспетчерской вышки комплекса.

– Ну что же, пробуду здесь до обеда. Надеюсь, там, на вышке, найдется лишнее кресло? Потом улечу с вашего аэродрома в Европу, – ответил Хавьер. – Все равно вы не заставите меня сожалеть о том, что я так удачно оказался здесь именно накануне этого события.

– Я так и поняла, – вздохнула синьора Скотти. – Однако вынуждена заявить, что именно накануне грядущих мероприятий я не самая милая собеседница. У меня масса дел, не терпящих отлагательств, которыми просто необходимо немедленно заняться. Я намерена приступить к исполнению своих функций сейчас же, а вам советую посетить комплекс. Надеюсь, Винсент будет столь любезен, что посвятит уважаемого Хавьера в тонкости нашего производства.

– Да, мы действительно непозволительно долго пользуемся вашим вниманием, – Винсент встал из-за стола. – Уважаемый Хавьер, могу предложить вам местное заведение, где мы сможем продегустировать прохладительные напитки, некоторые из них приготовлены по местной рецептуре. Потом осмотрим производство, подъездные пути к комплексу и сам узел размыкания корпуса. Франческа, не смею далее отвлекать вас и желаю удачи.

– Всего наилучшего, синьора, расстаюсь с вами в надежде еще раз увидеть вашу блистательную особу уже завтра, – Хавьер Агилар склонился в почтительном поклоне.

– Не смею вас больше задерживать, спасибо за компанию.

Франческа Скотти явно не желала следовать этикету сверх минимальных норм. И, проводив гостей из собственного кабинета, тут же занялась текущими делами.

Два всемирных координатора, Ван дер Виир и Агилар, выехали на небольшой дрезине из комплекса по намагничиванию заготовок и, двигаясь по рельсам, по которым составы сегментов сердечника должны были уходить по направлению к корпусу Space Road, проследовали в направлении узла размыкания. Винсент на правах радушного хозяина знакомил Хавьера с деталями комплекса.

– Как вы убедились, уважаемый Хавьер, в производственных корпусах нет чего-либо зрелищного.

– Зато меня впечатлили масштабы комплекса и степень автоматизации производства, – ответил Агилар. – Для человека со стороны все это так или иначе представляет интерес в отличие от тех, на чьих глазах этот комплекс вырос, начиная с проектной документации.

– Полагаю, вы правы. Однако мое мнение о малой привлекательности этого объекта подтверждается слабым интересом к комплексу со стороны СМИ. Даже защитники природы сюда не очень торопятся, не совсем понимая, что же тут защищать, кроме голых горных плато.

– Ландшафт здесь все же не лишен сурового обаяния, хотя, признаю, сильно уступает прекраснейшим пейзажам колумбийского участка и буйству дикой природы Амазонки и Конго.

– Тут вы правы, – вздохнул Винсент, – считаю одной из проблем – не снижающийся и даже немного растущий интерес туристов со всего мира к маршруту Эквадор – Устье Амазонки вдоль эстакады. Но вот наша PR-служба, наоборот, в полном восторге и радостно подчитывает доходы от этой побочной деятельности.

– Признаюсь, даже на меня произвело неизгладимое впечатление путешествие через Южную Америку – от тихоокеанского побережья до Атлантики, – Хавьер мечтательно прищурил глаза. – В начале пути эстакада на сверхвысоких ажурных конструкциях карабкается высоко в горы, открывая потрясенным пассажирам грандиозные панорамы предгорий Анд. Потом путь лежит сквозь несколько впечатляющих рукотворных ущелий, прорубленных прямо в скалах. И, наконец, поезд начинает плавно спускаться к удивительно прекрасным пейзажам колумбийских горных плато, над которыми доминирует величественный действующий вулкан Галерас. Обычно здесь туристов ждет остановка на сутки – для экскурсии по городу Пасто, превращающемуся в мегаполис, и осмотра потрясающего монумента «Стремление к звездам», посвященного местному герою Пабло Руису.

– Уважаемый Хавьер, вы не пробовали свои силы в литературе, в лирическом жанре? – Винсент с лукавой улыбкой взглянул на собеседника.

– К сожалению, у меня крайне мало времени для литературного творчества. И, как я понял, описать вторую часть этого маршрута по амазонским джунглям вы мне не позволите?

– Как-нибудь потом, а сейчас мы прибыли к узлу размыкания. Нам пора покинуть наш экипаж, дальше пойдем пешком.

– Да, я уже вижу, что здесь рельсы начинают подниматься вверх и далее следуют прямо над корпусом.

– Конечно. Это очень важная часть узла размыкания, – Ван дер Виир с гордостью создателя показывал гостю свое творение. – Составы намагниченных заготовок по этим полимерным путям будут следовать до узла. В движение они будут приводиться электрическим локомотивом, который, в свою очередь, также максимально магниторезистивен и будет управляться дистанционно. Прямо сейчас мы идем вдоль специальных сегментов корпуса, которые имеют большую пластичность в сравнении со стандартными. Как вы можете наблюдать, комплекс сейчас разомкнут, с нашей стороны весь корпус смещен вниз и рельсы уходят прямо под открытую трубу тоннеля.

– Я догадываюсь, – Агилар возбужденно потер руки, – в этом самом месте транспортные тележки, на которых будут прибывать сюда заготовки, уйдут под раструб тоннеля, а сам сердечник уже на магнитном подвесе проследует прямо в трубу.