– Выкладывайте, ребята, – мужчина сел за стол и, заметив скованность в движениях Эбигейл, добавил: – Расслабьтесь, я не кусаюсь.
– Нам нужно собрать часы. Именно собрать, а не починить. Починить их нельзя.
– Не проблема, – он пожал плечами. – Мой знакомый не первый год работает над часами. Покажешь, с чем предстоит иметь дело?
Эбигейл достала часы, тщательно спрятанные в кармане куртки. Она не собиралась отдавать их, подойдя к физику, а лишь протянула раскрытую ладонь с часами.
– Можно взглянуть поближе?
– Не стоит, – коротко ответила она.
Мистер Блэр вопросительно взглянул на Эбби, но от комментариев воздержался.
– Не так страшно, как я предполагал.
– Да, но… У меня есть одна просьба. Я хочу присутствовать при сборке.
– Договорились, – произнес мужчина и, желая разбавить обстановку, добавил: – Я ведь и сам увлекаюсь похожими делами, вот и решил помочь. Могу я узнать, откуда такие старинные часы у тебя?
– Это часы моего прадедушки.
– Фамильная реликвия?
– Да, вроде того. Теперь Вы понимаете, почему это для меня так важно.
– Я всё понимаю. А что там с книгами? Луи сказал, что ты интересуешься темой путешествия во времени и даже сама своего рода путешественник, – мистер Блэр весело улыбнулся.
Эбигейл было совсем не до смеха: сердце ушло в пятки от его слов. Она сердито повернула голову в сторону Луи, который сделал максимально заинтересованный вид, смотря на портрет Эйнштейна.
– У Луи ужасное чувство юмора.
Мальчик надулся, но перечить не стал, чувствуя вину за свою неосторожность.
– У вас такие теплые отношения. Ты ведь сестра Луи?
– Д-да, сестра. Кузина.
Луи в очередной раз молча высказал свое негодование, но его прервала Эбигейл, взяв под руку.