– Еще бы! Огромный протеиновый батонище, съеденный на бегу.
Ник нервно постучал кончиками ногтей по термосу и пристально посмотрел ей в глаза:
– Как долго ты бежала, Ригсби?
– Два дня.
Вынув термос и пачку крекеров, он разложил все это на столике рядом с водой, поставил корзинку на пол и сел рядом с Маккенной:
– Боже мой, два дня. Ничего себе!
Она попыталась присесть, но, сраженная новой вспышкой боли, закусила губу и снова рухнула на подушку. Дарси придвинулся ближе и хотел обнять ее за плечи в знак сочувствия, однако опустил руки, испугавшись столь неуместной близости.
– От кого ты убегала?
– Долго рассказывать. – Маккенна отмахнулась от него, как от назойливой мухи.
Он сузил глаза:
– Может, ты просто не хочешь со мной делиться?
– Этого я не говорила.
– Ладно. – Ник потянулся за термосом, при этом коснувшись грудью ее плеча. Аромат горячего бульона ударил ей в нос, тут же заставив вспомнить о давнем голоде. – Ешь. И спи. А потом поговорим.
Он налил бульон в крышку термоса. Маккенна печально вздохнула и пробормотала:
– Я тебе все расскажу, Дарси. Все, что знаю сама.
– Обязательно расскажешь.
Его суровый тон должен был бы разозлить Маккенну, но она почему-то испытывала облегчение. Будто наконец нашла тихое пристанище, остров, где можно передохнуть после изнуряющего плавания по волнам бурного моря.
– Пей, – велел он.
Она сделала несколько глотков, и приятное тепло разлилось по продрогшему измученному телу. Дарси вытряхнул из баночки пару таблеток, протянул ей.
– Запьешь водой или бульоном?