– Слушай, Дарси. – Ее взгляд наконец сфокусировался на нем.
– Слушаю, Ригсби.
– Из всех убогих хижин в горах…
– Ты случайно наткнулась на мою хижину.
– Да знаю я, где ты живешь. – Она, казалось, была смущена этим знанием. – Мне просто некуда больше пойти. Некому довериться. Не то чтобы я тебе очень доверяла, но…
– Как это тебя так тяжело ранило? Можешь объяснить?
– Кажется, ничего серьезного. – Она даже попыталась скорчить гримасу, но тут же снова содрогнулась от боли.
– Оно и видно, – фыркнул Ник. – Сущий пустяк.
– Ну, знаешь, – слабо возмутилась Маккенна, – посмотрела бы я на тебя, если бы ты бежал шесть часов по лесу с дыркой в боку.
Шесть часов? Она уже шесть часов в таком состоянии?!
– Ты знаешь, кто тебя ранил?
Маккенна покачала головой:
– Понятия не имею. Я же говорю, никому нельзя доверять. – Волосы упали ей на лоб, она дрожащей рукой кое-как откинула их назад. – Но надеюсь, тебе можно.
– Будто у тебя есть выбор, – резонно заметил Ник. – Надо поскорее кровь остановить.
Она посмотрела на рану:
– Шрам, наверное, останется. Вот жалость!
– Не говори ерунды, Ригсби!
Она возмущенно подняла бровь:
– Фу, зануда! Где твое чувство юмора? Растерял вдали от боевых товарищей?
Дарси был сейчас бесконечно далек от шуток.