— Именно, — сказала Джесс с коротким кивком. — К тому же у нас есть Мэгги.
Мы уже договорились не рассказывать дочери о судьбах прежних обитателей Бейнберри Холл. Хотя мы понимали, что настанет день, когда Мэгги нужно будет узнать, что случилось, это могло подождать несколько лет. Мы с Джесс избегали говорить на эту тему до тех пор, пока Мэгги не засыпала или, как в тот день, не оставалась с матерью Джесс.
— Клянусь, я никогда не произнесу имени Кертиса Карвера в ее присутствии, — сказал я. — Как и клянусь, что не буду выяснять, что заставило его так сорваться. Я согласен — прошлое должно быть в прошлом.
К этому времени мы уже подъезжали к воротам Бейнберри Холл, которые уже были широко раскрыты. Там нас ждал смотритель — похожий на пугало человек в государственной униформе штата Вермонт — вельветовые брюки и фланелевая рубашка.
— Вы, должно быть, Холты, — сказал он, когда мы вышли из машины. — Джейни Джун предупреждала, что вы сегодня заедете. Меня зовут Хиббетс. Уолт Хиббетс. Но вы можете звать меня Хиббс. Все так и зовут.
Он ухмыльнулся, обнажив, клянусь, золотой зуб. Подтянутый, жилистый, лет семидесяти, он напоминал мне персонажа из романа Стивена Кинга. И все же я был очарован его непринужденными манерами и самобытностью.
— Я тут все для вас прибрал, — сказал он. — А Эльза Дитмер хорошенько вымыла весь дом. Так что все должно быть в порядке. Мы с Эльзой знаем свою работу. Мы оба тут выросли. Наши семьи работали в Бейнберри Холл на протяжении десятилетий. Я просто хотел предупредить вас на случай, если вам понадобится постоянная помощь.
Вообще, так оно и было. Бейнберри Холл был слишком большим, чтобы мы сами могли с ним справиться. Но покупка этого места означала, что у нас почти не осталось денег ни на что больше. Включая наемный труд.
— Кстати об этом, — сказал я. — Нам понадобится помощь время от времени от вас и от миссис Дитмер. Но сейчас…
— Вы сильный молодой человек, который справится и сам, — сказал Хиббс с неожиданной любезностью. — Я это уважаю и восхищаюсь этим. И также завидую. Как вы видите сами, я уже давно не юнец.
— Но я однозначно иногда буду просить вас о помощи, — сказал я.
— Да, пожалуйста, — он мотнул головой в сторону двух коттеджей, мимо которых мы проезжали, когда свернули с главной дороги. — Я живу вон там. Зовите, если понадобится помощь. Даже посреди ночи.
— Это очень мило с вашей стороны, но мы не собираемся вас слишком беспокоить.
— Я просто даю вам знать, — Хиббс сделал паузу, которую я мог бы назвать зловещей. — Помощь может понадобиться внезапно.
Я уже шел к машине, но после этого резко остановился.
— В каком это смысле?
Хиббс положил тонкую руку мне на плечо и потащил прочь, пока Джесс не смогла нас слышать.
— Я лишь хочу убедиться, что Джейни Джун рассказала вам все, что нужно знать об этом доме.
— Она сказала, — ответил я.
— Хорошо. Это здорово, что вы понимаете, во что ввязываетесь. Карверы не были готовы к этому месту, и, ну, думаю, чем меньше о них говорить, тем лучше, — Хиббс по-доброму похлопал меня по спине. — Я уже и так вас задерживаю. Ступайте к своей жене и еще раз осмотрите свой новый дом.