Он не сразу понял, что мне от него нужно, — сначала сощурился, силясь осмыслить мои слова, потом бросил на стол бумажник. Тот раскрылся, и я увидел его водительские права и карточку, подтверждающую, что он является членом гильдии журналистов.
Я сел на стул.
Еще один человек, которого я зачаровал. Он не мог отвести от меня взгляда. Он пялился на меня, на некоторое время потеряв дар речи, пока наконец не выдавил изумленно:
— Джони Макбрайд, черт бы меня побрал!
— Мне уже говорили это.
— Когда я услышал, я не мог поверить. Я думал, Линдс сошел с ума. Я уже не сомневался, что он спятил, когда выяснил, что случилось в полицейском управлении. — Его пальцы вцепились в краешек стола, как будто он хотел отломить кусок дерева.
— Кажется, здесь не очень-то рады видеть меня, — сказал я.
Губы у него опять растянулись.
— Нет, они не обрадуются.
Я тоже могу корчить рожи. Я состроил такую, которая произвела на него впечатление.
— Кто-то только что пытался убить меня. Прямо перед библиотекой.
— Об этом ты хотел рассказать мне?
Я пожал плечами.
— Маленькая хитрость, чтобы заманить тебя сюда. Сначала ты расскажешь мне кое-что, потом я, если захочу.
Он взбеленился, будто я врезал ему прямо между его узких глаз, и проскрежетал:
— Ты сукин сын! Жаль, что они промахнулись!
Я ухмыльнулся.
— Ты тоже не любишь меня, да?
— Да.
— Для человека, который не любит меня, ты слишком легко прошелся по мне в своей статье. Все остальные уже до суда растерзали меня.