Книги

Додо

22
18
20
22
24
26
28
30

Я отодвинула кресло назад, чтобы пошире отворить дверь, и громогласно заявила, что это прекрасная мысль и я ею воспользуюсь, чтобы потребовать проверки всех операций, которые без моего ведома были проведены с моими деньгами за все прошедшие годы.

Она сухо попросила меня не нервничать, заверила, что все хорошо, она немедленно все проверит, и покинула кабинет, не забыв плотно притворить за собой дверь. Через короткое время дверь опять приоткрылась, явив молодого человека с круглыми глазами, который остался стоять в углу в охотничьей стойке.

Оставалось только надеяться, что я не пошла по ложному следу, но, должна признать, я уже ни о чем не жалела.

Мадам Бутрю вернулась с непроницаемым лицом и попросила меня следовать за ней. Что ж, я готова к отправке в Нантер[9]. По крайней мере, бесплатный душ.

Пройти через весь банк бок о бок со мной наверняка было смертельным унижением для этой образцовой служащей. Она привела меня в маленький пустой кабинет, сделала вид, что пробежала пальцами по клавиатуре, и с озабоченным видом заявила, что надо мной с июня 1978 года была учреждена опека.

Мои разбежавшиеся было мысли быстро встали по местам, и я, в свою очередь, заявила, что три года спустя эта опека была снята.

— Разумеется, но у нас не было ни вашего адреса, ни, кстати, какой–либо другой информации.

— Ну а деньги?

— Деньги на месте, разумеется, и я вам пришлю полный отчет, как только мы разберемся в этой необычной ситуации: вы должны нас понять.

— Проблема в том, что деньги нужны мне немедленно.

— О, это вполне возможно. Сколько вы предполагаете снять?

Хороший вопрос. Цифры закружились в моей голове. Я задержала дыхание и выдохнула:

— Семь тысяч франков!

Она облегченно расслабилась, и я пожалела, что не попросила больше. Я блуждала где–то по ничейной целинной земле, когда тревожный лязг кастрюль вернул меня к реальности. Молодой человек с круглыми глазами влетел в кабинет и взмолился, чтобы мы вмешались. Сам он не знал, что делать.

Квази устроила импровизированный пикник на соседнем кресле. Она разодрала упаковку пахучей ветчины, сняла обертку с маленьких рыхлых хлебцев, на которые мазала масло, помогая себе большим пальцем, потому что масло было еще твердым. Содержимое пакета с оливками медленно капало на пол, а для возбуждения аппетита она жевала плитку белого шоколада.

Мадам Бутрю впервые едва не лишилась своего хладнокровия и пролепетала, что надо как–то остановить эту…

Я твердо сказала тоном дорогой клиентки, которой, как начинала понимать, и являлась:

— Подругу. Она подруга. Квази!

Это было сказано суровым тоном, чтобы показать, что я вполне соответствую своему новому высокому статусу.

Квази проглотила разом полплитки, и с неизбежным рвотным позывом бросила мадам Бутрю: