Книги

Дочь смотрителя маяка

22
18
20
22
24
26
28
30

Они прошли по Слоттсгатан к улице Фредрик Баггесгата и свернули влево. Брусчатка перешла в асфальт.

Почему-то кто-то решил, что дешевле будет заасфальтировать дорогу, чем перекладывать брусчатку. Отсюда не видно было пристань, хотя до нее было не больше тридцати метров. Вальтер устал и начал зевать. Анита посадила его в коляску и перевела сиденье в лежачее положение. Она заботливо укрыла внука флисовым пледом.

– Мы еще не купались в этом месяце, – посетовала Люкке. – Март скоро кончится. Сегодня хороший день, нет ветра. Но неохота лезть в воду, когда погода хмурая. Приятнее, когда солнце.

Сара с Люкке купались в море по меньшей мере раз в месяц круглый год. Конечно, купались громко сказано. Скорее окунались после быстрой прогулки, когда дело было зимой. Люкке одевала бикини под пуховик. В купальнике и шапке вид у нее был забавный. Прохожие останавливались и интересовались, чем это они занимаются, и либо выражали восхищение, либо сообщали, что считают купание зимой полным безумием.

– Подожди, пока у Сары будет время, – посоветовала Анита, и сунула соску в рот Вальтеру, который уже дремал. Она погладила внука по щеке.

– Бабушкино золотко. Бабушкино сокровище.

Из тумана вдруг возникла Карин. Люкке прижала палец к губам и показала на коляску. Карин кивнула.

– Спасибо за вчерашний ужин, – прошептала она. – Было очень приятно.

– Ты ведь хотела поговорить с Бруно Мальмером, – напомнила Люкке. – Мы как раз идем туда. Пошли с нами.

…Красный деревянный дом восемнадцатого века, в котором жил Бруно, сразу бросался в глаза среди современных домов. Перед ним была детская площадка. На их счастье Вальтер спал, а то пришлось бы ждать, пока он накатается на качелях и каруселях. Дядя Бруно обрадовался гостям и тут же поставил кофе.

– Входите-входите, – поприветствовал он Аниту с Люкке и повернулся к Карин: – Мы раньше не встречались…

Люкке представила ее сперва как подругу, а потом уже как полицейского. У старика были борода и внушительные усы, которые он явно подкручивал с помощью воска. Одет он был в коричневые брюки, растянутые на коленях, рубашку-поло и твидовый пиджак. Вылитый первооткрыватель или ученый начала прошлого века.

В прихожей стоял затхлый запах старости и было холодно, но в гостиной горел изразцовый камин. Правда, он не спасал от сквозняка над полом, где несколько поколений жителей дома оставили свои следы. Бруно отказался от помощи с кофе, расчистил место на столе, где лежали куча книг, морские карты, блокноты и прочие мелочи. Гостьям он предложил присесть на старинный диван. С минуту он стоял, прижав к груди охапку книг и бумаг, явно подбирая удобное место, потом решился и сложил все на столик у окна. Естественно, карта упала на пол. Ее тут же подхватил сквозняк и потащил по полу, пока на пути не возник ковер, о которой она затормозила.

Карин с восторгом разглядывала комнату. Все стены были увешаны картинами, в основном, изображавшими море. Между картинами выглядели выцветшие обои, свидетельствовавшие о том, что раньше картины были развешаны по-другому. Белый книжный шкаф ломился от книг. Дверцы шкафа старик снял и поставил за диван. Шкаф не сочетался с диваном, а диван со столом. Обстановка больше напоминала лавку старьевщика, чем жилой дом. Все предметы по отдельности были красивыми, но в совокупности создавали комический эффект. Карин много повидала за годы работы, но в таком жилище была впервые.

Молока у Бруно не оказалось, так что кофе пришлось пить черным. Черным как сажа. Карин поразилась тому, что ее кружка не окрасилась в темный цвет – таким крепким был напиток. Бруно подал сливки, но дата на упаковке и подозрительный запах заставили Карин отказаться от этого любезного предложения. Когда Карин взяла булочку, Анита покачала головой, и, откусив кусочек, Карин поняла почему. Булочка была такой черствой, что пришлось запить кусок глотком кофе и подержать во рту, пока он не размяк настолько, что его можно было разжевать. Люкке рассказала Бруно, что у Карин есть яхта, но старик не слушал, и только когда Карин упомянула, что, помимо Норвегии и Дании, она плавала в Шотландию, Шетландские острова, Оркнейские острова, Внешние и внутренние Гебриды, Северную Ирландию и Сент-Кильду, Бруно проявил интерес к разговору.

– Шотландия… – мечтательно произнес он, и глаза его заблестели.

Карин была понятна его ностальгия. Заботливо набив трубку, Бруно начал рассказывать о кораблях Остиндийской компании, затонувших близ Шетландских островов.

– Один корабль я искал восемнадцать лет. Можете себе представить? Два десятилетия.

Карин кивнула и пригубила термоядерный кофе.

– Не крепковат? – спросил Бруно, зажигая трубку спичкой. Два облачка поднялись вверх и тут же растворились в воздухе, гонимые сквозняком.