— Леди… мэм… простите! Сэр… я не думал, что эта проклятая собака… сорвется. Он вообще-то хороший, только… нервничает. Прошу вас… не выгоняйте его. Он хороший, правда!
Эйлин засмеялась.
— А с чего вам пришло в голову назвать такую замечательную собаку Гариусом?
— Вообще-то, он откликался на Обжору. Но господин Келгар сказал, что он хуже Гариуса. Так и приклеилось.
— Представляю, — хохотнула Эйлин.
— Да, — сказал Касавир, улыбнувшись, — напрасно он так Гариусу польстил. Ну, а у тебя как дела, Дэнни?
Мальчишка, польщенный таким вниманием, засмущался. Разглядывая свои ботинки, он робко сказал:
— А меня в ополчение не взяли. Сказали, мал еще. А моих братьев взяли.
Он посмотрел на Эйлин и с гордостью произнес:
— А я, между прочим, из лука стрелять умею.
— Со скольки шагов?
— Со ста бью без промаха. — Он опустил голову. — Правда, лук у меня еще небольшой.
— Молодец, — похвалила его Эйлин, — но, видишь ли…
Она задумалась, что бы такое сказать повесомее, но мальчик махнул рукой и ответил:
— Да ладно, я понимаю… У меня вся семья в ополчении, я один мужчина в доме. Кто-то же должен заботиться о сестре и матери.
Сказав это, мальчик посмотрел на них так серьезно, что они перестали улыбаться. Эйлин сжала руку Касавира. Они уже знали, с чем придется столкнуться защитникам крепости. Не одной женщине предстоит стать вдовой, не одна мать будет оплакивать сына. Дай бог, чтобы крепость вообще выстояла. Словно угадав их мысли, мальчишка сказал:
— Вы не думайте, мы не боимся. Братья говорят, что за вас, леди, готовы идти в огонь и воду. Знаете, какие они парни? Джейк может ударом кулака быка убить… ну, не быка, но лошадь точно. А я подрасту — и стану лучшим лучником в округе. Возьмете меня?
Касавир посмотрел на Эйлин и серьезно сказал:
— Я думаю, надо взять. Такие ребята нам нужны.
Эйлин кивнула и улыбнулась мальчику.