Книги

Дикая степь

22
18
20
22
24
26
28
30

— Кое-что знаю… Но это неважно. Нет, ты погляди — как все просто! А я-то гадал…

— Ты что-то сегодня слишком эмоционален, — отметил Кириллов. — С чего это тебя так разобрало? Это же обычная историческая версия, не более того…

— И что дальше? — игнорируя замечание коллеги, подбодрил спутницу Шепелев.

А дальше все получилось как хотели. Хан выделил под клуб квартиру, выделил средства на ремонт и учреждение клубного фонда и обещал в дальнейшем помогать. Президентом назначил калмыцкого писателя-фантаста, который раз в год представлял клуб на конференции общественных организаций. А фактическим хозяином стала Айса, для которой специально учредили пост вице-президента.

А еще хан высказал просьбу: о семейной реликвии не распространяться. И коль скоро вдруг поступят какие-то сведения о полном тексте завещания — быстренько сообщить ему. Вот и все…

“Пиу-пиу-пиу!” — скандально заверещал кирилловский мобильник.

— Да. — Кириллов, выслушав сообщение, озадаченно нахмурился: — Спасибо. Возвращайтесь на базу.

— Чего там? — машинально уточнил Тимофей Христофорович, весь погруженный в свои впечатления от знакомства с семейными тайнами Айсы.

— У нас маленькое ЧП. — Кириллов покосился на пассажирку. — Гхм-кхм… маячок умер.

— Потеряли, что ли?

— Нет, не потеряли. Именно что — умер. Довели до горотдела, был устойчивый чистый сигнал, метров триста. И вдруг — погас. Подошли поближе, стали наблюдать. Через некоторое время наших парней вывели из горотдела какие-то штатские, погрузили в микроавтобус и увезли в неизвестном направлении. Преследовать не рискнули — самый центр города, чужая машина — заметно…

— Нехорошо, — безучастно буркнул Шепелев.

— Да уж чего хорошего! — воскликнул Кириллов. — Попали хлопцы — как кур во щи. Интересно, чего они натворили?

— Разберемся. — Тимофей Христофорович передал Айсе мобильник. — Позвоните сестре. А то волнуется…

Дед Айсы оказался махровым консерватором и анахоретом. Его небольшое хозяйство, состоявшее из юрты, двух лошадей и пары десятков овец, притаилось на небольшой полянке у берега озера, окаймленной со всех сторон густыми зарослями тальника.

Присутствие гостей, которых Айса притащила с собой, дед поначалу воспринял враждебно. Внучка долго что-то объясняла старшине рода на своем языке, после чего настроение старика заметно изменилось. На изрезанном морщинами лице заиграла улыбка, карабин из положения “для стрельбы стоя” самопроизвольно перешел в положение “на плечо”, и выяснилось вдруг, что именно сегодня шаман собирался резать барана.

— Вах! — удивился Кириллов, наблюдая, как хозяин принялся резво собирать костер. — Что за метаморфозы?

— Я сказала, что вы спасли мне жизнь и увезли от врагов, — шепнула Айса гостям. — Вы не волнуйтесь — это он на вид такой страшный. А вообще-то он очень добрый…

Неожиданно для гостей визит затянулся. Сначала рассматривали во всех ракурсах семейную реликвию, вертели-крутили, строили гипотезы по поводу происхождения узелковой письменности вообще и ее местной разновидности конкретно. Затем Айса ушла помогать деду готовить ужин, а гости отправились купаться — погода стояла просто чудесная, кристально чистая вода озера казалась теплой, как парное молоко, и вообще — хорошо тут было, покойно и уютно.

Ужинали уже в сумерках, потом долго пили чай у костра, с большим интересом общались: внучка шамана оказалась великим знатоком народных обычаев, легенд и разнообразных эзотерических премудростей. И вообще Айса была приятной собеседницей и… понравилась Шепелеву как женщина.