– По закону мы не обязаны это делать, если у вас нет ордера, – произносит Малькольм.
Я поворачиваюсь к нему, удивленная и неслабо впечатленная тем, как спокойно и ровно звучит его голос.
Полицейский прищуривается, но прежде, чем он успевает ответить, его отвлекает вызов по рации.
– Вы оба стойте на месте, – приказывает он, отступает шагов на пять и отвечает на вызов.
– Это правда? – шепотом спрашиваю я.
– Да. Моего папу арестовали бы намного быстрее, если бы он соглашался на каждую просьбу показать вещи. Без убедительной причины полицейский не может досматривать наши сумки.
– А то, что видел работник заправки? Это не считается?
Малькольм не сразу отвечает, и я замечаю, как у него на верхней губе проступают капельки пота.
– Если он увидит испачканную в крови одежду…
Это будет плохо, нам начнут задавать вопросы, на которые мы не сможем ответить, а возможно, и арестуют нас, заковав в наручники. Они установят, кто я и кто моя мама.
– Сможешь бежать?
Он не отрывает взгляда от полицейского.
– Он между нами и машиной.
Улыбаясь, словно ничто в мире меня не тревожит, я кладу голову Малькольму на плечо и берусь за его ладонь обоими руками.
– Я знаю.
Он кивает один раз, затем другой.
– Оставь вещи и отходи назад.
В этом рюкзаке у меня все, что я забрала из дома, но он замедлит меня, если я попытаюсь взять его с собой. У меня на шее по-прежнему висит папино кольцо, и я касаюсь его сквозь ткань куртки, а затем опускаю рюкзак на землю. Следом за мной и Малькольм опускает на землю рюкзак с нашими припасами.
Мы медленно отступаем назад, крошечными шагами, и нам удается отойти на пару метров, прежде чем полицейский окликает нас, приказывая остановиться.
Тогда мы пускаемся бежать.