Йо предложила матери забрать пепельницу.
Мать заплакала.
– Я не должна плакать.
– Это хороший знак, – сказала Йо, цитируя дока, но потом спохватилась. Снова чужие цитаты – плохой знак.
Отец подошел к окну и уставился в небо.
– Когда ты вернешься домой? – спросила Йо его спина.
– Когда будет готова! – мать отвела волосы со лба Йо.
И валентинка снова явилась миру.
– Я вас люблю, – сымпровизировала Йо. Неважно, что первые собственные слова за несколько месяцев были самыми банальными. Они ее личная правда. – Люблю, люблю, – нараспев повторила она.
Мать выглядела слегка обеспокоенной, как если бы надкусила что-то кислое, приняв его за сладость.
– Что случилось, Йо? – чуть позже спросила мать у ее ладони, которую поглаживала. – Мы думали, что вы с Джоном так счастливы.
– Мы просто говорили на разных языках, – не вдаваясь в подробности, ответила Йо.
– Ох, Йоланда, – мать произнесла ее имя по-испански: чистое, насыщенное, полнокровное имя – Йоланда. Но потом – и это было неизбежно, как гравитация, как ночь и день, как маленькие укусы яблока за спиной у Господа, – это имя было изуродовано и упало, разбившись на полдюжины прозвищ – pobiecita[33] Йосита – очередное прозвище. – Мы тебя любим, – мать произнесла это слишком громко для двоих. – Правда, папи?
– Что правда, мами? – Отец обернулся.
– Мы ее любим, – отрезала его жена.
– Без всяких сомнений. – Папи подошел к мами или к Йо.
– Что такое любовь? – спрашивает Йо доктора Бола; кожа на ее шее зудит и краснеет. У нее развилась атопическая аллергия на определенные слова. Не угадаешь какие, пока они не оказываются на кончике ее языка и не становится слишком поздно: ее губы распухают, кожа чешется, глаза слезятся от аллергической реакции.
Врач испытующе смотрит на нее и нюхает тыльную сторону пальцев.
– А как вы сами думаете, Джо? Что такое любовь?
– Не знаю. – Она пытается посмотреть ему в глаза, но боится, что если сделает это, то он узнает, все узнает.