Вопрос не имел никакого, даже самого отдаленного отношения к тому, о чем Изабелла говорила в данный момент, так что от удивления она вздрогнула и молча уставилась на Шарона. Старый плут даже захихикал про себя.
— Видали? — шепнул он Моуди. — Простите, мисс, больше не буду вас прерывать. Ах, как интересно все, что вы говорите! Продолжайте, пожалуйста.
Изабелла ответила ему сдержанно и вполне любезно, однако отказалась продолжить рассказ.
— Думаю, мне действительно лучше объяснить, почему я взялась запечатывать письмо, — сказала она, — тем более что это, насколько я понимаю, единственная часть нашего сегодняшнего разговора, которая имеет хоть какое-то отношение к делу.
Без дальнейших предисловий она объяснила, почему именно ей пришлось выполнять это злосчастное поручение. Но взор старика опять начал блуждать: видимо, Шарон готовил новый подвох. Вскоре он опять прервал Изабеллу на середине фразы. Внезапно остановившись, он указал на овечий загон в дальнем конце луга.
— Взгляните, какая прелестная картинка, — умильно произнес он. — Невинные овечки пасутся, жмутся друг к дружке, а за воротами загона их подстерегает коварный пес — следит, хитрюга, и только и ждет, в кого бы вцепиться. Ну точно как Старый Шарон следит за почтеннейшей публикой! — Он похихикал, радуясь удачному сравнению себя с овчаркой, а публики со стадом овец, а затем неожиданно задал Изабелле второй вопрос: — Скажите, неужто вы совсем не взглянули на письмо, прежде чем его запечатать?
— Совсем не взглянула, — отвечала Изабелла.
— И даже на адрес?
— И на адрес.
— Наверное, о чем-нибудь задумались, да?
— Вполне возможно, — пожала плечами Изабелла.
— Случайно, не о новой шляпке?
Изабелла рассмеялась.
— Поверьте, женщины вовсе не каждую минуту думают о новых шляпках, — отвечала она.
Шарон, по всей видимости, решил оставить этот разговор. Теперь он ткнул коричневым старческим пальцем в сторону стоявшего неподалеку домика и сказал:
— По-моему, это ферма. Я нынче славно покатался по травке и хочу пить. Как думаете, мисс, хозяева не угостят меня молочком?
— Конечно, угостят, — сказала Изабелла. — Я их знаю. Сходить попросить?
— Спасибо, милочка. Только, прежде чем вы уйдете, еще один вопросик — насчет того письма. О чем это, скажите, вы так глубоко задумались, когда его запечатывали? — И, строго взглянув на нее, он неожиданно взял ее под руку. — Может, о милом дружке? — шепотом спросил он.
Вопрос старика напомнил Изабелле о том, что, занимаясь письмом, она и впрямь думала о Гардимане, и она густо покраснела. Заметив ее смущение, Роберт обернулся к Старому Шарону.
— Вы не имеете права задавать девушке такие вопросы, — решительно сказал он. — Впредь будьте осмотрительнее.