В кабинете повисло напряженное молчание. Майе ждал ответа, а глава академии чувствовал себя загнанным в угол, поскольку не знал, что делать.
— Наверняка у вас есть адепты, которые обязаны по окончании академии отработать определенный срок на благо королевства, — генерал нарушил тишину, так и не услышав от минейра Гринсби ни звука. — Вам ведь не составит труда написать приказ о распределении? Только выберите кого-нибудь одаренного, чтобы нам не пришлось через месяц-другой снова встречаться в вашем кабинете и не вступать в полемику. Приходит на ум чье-либо имя?
— Так сразу не скажу… — вымолвил ректор и осекся, когда перед внутренним взором внезапно возник образ темноволосой девушки, ставшей его головной болью.
Едва мужчина осознал, что у него появился шанс избавиться от адептки, его глаза заблестели, точно раухтопазы, а губы изогнулись в ухмылке, напоминавшей звериный оскал. Визит Майе почудился главе академии спасением, подарком богини Рамиры, чем угодно, только не мукой, как он считал мгновение назад. Ректор верил, что проблема вот-вот решится сама собой, осталось совсем немного — уговорить Дамиана увезти Лоуренс подальше отсюда. Желательно, на край света, чтобы непутевый сын никогда больше не увиделся с этой девицей.
— Вы правы, генерал. Среди адептов, получивших грант на обучение, действительно есть достойная кандидатура. Всего одна.
— Кто? — настороженно поинтересовался влиятельный гость, заметив разительную перемену в поведении ректора.
— Выпускница факультета зельеварения Морена Лоуренс. Должен заметить, очень талантливая магиня. Как я сразу о ней не подумал…
— Нет! — невежливо прервал его ледяным тоном Майе и категорично заявил: — Не подходит. Подберите кого-нибудь другого. Мужского пола.
— Почему? — спросил глава академии с наигранным недоумением, хотя прекрасно знал о тяге монарха к молоденьким девицам.
Ректор тянул время, подбирая правильные слова, ведь ему предстояла непростая задача — во что бы то ни стало убедить генерала, что лучшей кандидатуры на должность придворного дегустатора, чем Лоуренс, ему не сыскать.
— Повторюсь: не испытываю ни малейшего желания в ближайшее время вновь оказаться в вашем кабинете, — многозначительно проговорил генерал.
«Да еще попасть в немилость к Ее Величеству, — подумал он, представив реакцию королевы на появление во дворце юной магини. — Она точно придет в неописуемую ярость. Зачем нагнетать обстановку, когда она и так напряженная?»
— Если думаете, что король поспешит сделать Лоуренс новой любовницей, то ошибаетесь. Его Величество будет сторониться нового дегустатора, — без тени сомнения вымолвил минейр Гринсби, чем немало удивил гостя.
— Она калека? Или настолько уродлива, что даже графин выпитого портвейна не превратит в красавицу?
— Ни то, ни другое. Увидите — поймете, в чем дело.
Одним словом Майе мог нарушить планы, поэтому ректор не стал дожидаться ответа, создал поразительно точную иллюзию голубя и взмахом руки направил пернатого в общежитие с крайне важной миссией — как можно скорее отыскать Лоуренс и привести в академию.
— Пригласите и других, — властно проговорил генерал, провожая взглядом белоснежную птицу. — Я побеседую с ними и составлю собственное мнение, не менее объективное.
— Морена — лучшая на факультете. Она с легкостью определяет составляющие сложнейших настоек.
— Похвально. Тем не менее я по-прежнему считаю, что работа дегустатора не женское дело.
— Других кандидатов не будет. Либо Лоуренс, либо… король останется без дегустатора, — глава академии потерял всякий страх.