Книги

Да, та самая миледи

22
18
20
22
24
26
28
30

— Если Вашей светлости будет угодно сказать мне прежде, какие преступления вменяются мне в вину, я расскажу затем поступки, которые я совершил на деле.

— Вас обвиняют в том, что Вы переписывались с врагами государства, в том, что Вы выведали государственные планы, в том, что Вы пытались расстроить планы Вашего военачальника, — запустил пробный шар Его Высокопреосвященство.

Как человек с гибким умом и недюжинными способностями политика, д"Артаньян, конечно же, сразу свалил вину с больной головы на здоровую.

— А кто меня обвиняет в этом Ваша светлость? — воскликнул он, пылая гневом праведника. — Женщина, заклейменная государственным правосудием, женщина, вышедшая за одного человека во Франции и за другого в Англии, женщина, отравившая своего второго мужа и покушавшаяся отравить меня!

Кардиналу лучше, чем кому-либо, были известны все повороты моей судьбы, начиная с «заклеймения государственным правосудием», поэтому он сделал большие глаза и спросил:

— Что Вы рассказываете, милостивый государь! О какой женщине Вы говорите?

— О леди Винтер. Да, о леди Винтер! — раскрыл кардиналу глаза на жизнь д"Артаньян. — Все преступления которой были, очевидно, неизвестны Вашему Высокопреосвященству, когда Вы почтили ее своим доверием.

— Если леди Винтер совершила те преступления, о которых Вы сказали, милостивый государь, она будет наказана, — постно заметил кардинал.

— Она уже наказана, Ваша светлость, — неожиданно сказал д"Артаньян.

— А кто же наказал ее? — изумился Ришелье.

— Мы, — просто и величественно ответил гасконец.

— Она в тюрьме? — нахмурившись, спросил кардинал.

— Она умерла, — поднял глаза к небу гасконец.

— Умерла? — изменился в лице кардинал. — Умерла? Так Вы сказали?

Он опустился за стол.

— Три раза она пыталась убить меня, — объяснил д"Артаньян. — Она пыталась отравить и женщину, которую я люблю. Тогда мои друзья и я изловили ее, судили и приговорили к смерти, — и пустился в подробный рассказ о событиях в Бетюне и его окрестностях.

Его Высокопреосвященство, чернее тучи, слушал, невидящими глазами уставившись в столешницу. Рошфор торжественно клялся на Библии, что кардинал дрожал, да и сам он не мог сдержать отчаяния. Может быть и не лгал, не знаю, приятно все-таки, что твоя смерть не оставляет близких людей равнодушными.

Внезапно из своей засады Рошфор увидел, как взгляд Его Высокопреосвященства остановился на одном из свежих писем, пришедших в его отсутствие, пока он ездил в Сюржер встречать короля, и положенных для рассмотрения. Кардинал, продолжая слушать рассказ гасконца, распечатал его и пробежал глазами.

И сразу мрачная угроза на лице Его Высокопреосвященства сменилась совершенно безмятежным выражением.

Даже невиновный Рошфор испугался и решил, что гасконцу предрешена плаха на Гревской площади.