— Может, он там и не один был. Когда бедняжка очнулась, сказала, что вроде их было несколько. Но больше, похоже, она ничего говорить не пожелала.
— Возможно, это ее знакомые сотворили, — предположила Марианна.
— Да это кто угодно мог быть, — сказал Хеннинг, — на этой тропе вообще что-то странное происходит. В том районе и в избушки часто залезают.
— Мы еще поплачем, — посетовал Рогер.
Каролина холодно взглянула на него.
— Ох, — вздохнула директриса, — сейчас и гулять-то там страшно.
— Это довольно далеко от нас, — сказал Хеннинг, — дальше к западу. А в наших краях, по-моему, бояться нечего.
Эссе сдавленно усмехнулся.
— Я вот что скажу: в наши края они не сунутся, — заявил Стиг. — Случись это здесь — мы соберемся и погоним их в шею. С нарушителями закона разговор короткий. Напугаешь — сами сбегут.
— Это как же? — поинтересовалась Марианна.
— Пальнем пару раз, и они от страха в штаны наложат, — сказал Хеннинг.
— Вы их застрелите, — усмехнулась Эви, — и что дальше?
— Дальше мы пойдем к Ингвару и попросим его выкопать могилу на кладбище, — сказал Хеннинг и захохотал. — Да пес тебя возьми, Эви, сама-то пораскинь мозгами.
— А как там ваши строители? — Стиг кивнул Роге ру.
— Уже приступили.
— Минималку им платишь?
— Давай в сторонке обсудим. — Он встал и подошел к маленькому столику. — Выкурим по кубинской? Ты как, Хеннинг? И ты, Ингвар?
— Почему бы и нет? — согласился Хеннинг.
— Всегда пожалуйста, — подхватил настоятель.
Директриса вопросительно посмотрела на своего мужа. Эссе снова поежился, но ничего не сказал и за другими не последовал.