Бэнкс между тем воззрился на соседа по стойке с пристальным прищуром.
– Позволь высказать предположение. Вьетнам?
Босх кивнул.
– А у тебя?
– «Буря в пустыне», дружище. Первая война в Заливе.
– «Буря в пустыне», – уважительно повторил Босх. – Вот оттуда у меня пока ничего нет.
Бэнкс снова прищурился.
– А чего именно у тебя нет? – спросил он.
Босх усмехнулся.
– Понимаешь, я в некотором смысле коллекционер. Собираю на память предметы с каждой войны. В основном – трофейное оружие. Жена считает меня чокнутым.
Бэнкс молчал, и Гарри рискнул развить тему.
– Жемчужина моей коллекции – танто, снятый с трупа одного япошки после битвы за Имодзиму. Видно, что он успел им основательно попользоваться.
– Это что? Пистолет?
– Нет. Клинок.
Босх жестом изобразил, как достают меч из ножен. Лори Линн брезгливо хмыкнула и отошла к дальнему концу стойки.
– Заплатил за него две штуки, – продолжил Босх. – Причем он обошелся бы мне гораздо дешевле, если бы не побывал в деле. А ты не привез из Ирака ничего интересного?
– Сказать по правде, я там и не успел побывать. Мы базировались в Саудовской Аравии, часто посещали Кувейт. Я служил в транспортных войсках.
Он выпил остатки виски.
– То есть по-настоящему ты пороха не нюхал? – провоцировал его Босх.
Бэнкс с громким стуком опустил стакан на потертые доски барной стойки.