— Да уж, раз тебе эта мысль пришла в голову.
— И что? — необидчиво поинтересовался капитан, не прекращая вкусный процесс.
— Он проводил уикенд в Майами. Прилетел только поздно вечером в воскресенье. В субботу его видели служащие отеля и в первую, и во вторую половину дня.
— Но хоть какие-то улики ты обнаружил?
— Скорее, антиулики.
— Стив, не будь слишком оригинален. Ты же знаешь, подчиненный не должен быть умнее своего начальника.
— Мне что теперь, с работы уволиться?
— Если найдешь другого руководителя, который позволит тебе пить пиво в служебное время. Лучше не торопись.
— Я внимательно осмотрел его одежду. На ней нет вообще никаких повреждений.
— Ну и что?
— Кто-то, тем не менее, тащил его труп к болоту. Помятые кусты, почти вывернутое из почвы деревце.
— И при этом никаких следов на одежде? М-да… — капитан поводил глазами по пластиковой коробке, в которой уже ничего не осталось. — Считаешь, действовали двое? Несли труп на руках?
— Или один человек, но с физической силой, не меньшей, чем у нашей Глории.
— Сильней нашей Глории быть невозможно.
— Ты прав. Значит, преступник действовал не один.
— Слушай, а эти ученые не были связаны с оборонным заказом?
— Нет, я спросил, разумеется. Чисто академическая наука. Тот младший коллега профессора сегодня был у меня. Они изучали плазменный состав клетки.
— Это что, квантовая теория?
— Это биология. Джек, клетка состоит из ядра, мембранной оболочки и плазменной жидкости. Ты не учил биологию в школе?
Грубые и простоватые черты лица капитана приобрели вдруг таинственный вид: