— Это правда, — ответил он. — У меня было много времени, чтобы учиться.
— О чем вы, собственно, говорите? — вмешался Скаддер.
Черити не ответила.
— Мне достаточно приблизительной оценки, — продолжила она.
Черити не была уверена, что он это сделает, но Гурк попытался вспомнить, напрягая мысли. Затем резко пожал плечами.
— Я не знаю, — сказал он. — Эта штука имеет невероятную инерцию массы. Она может вращаться неделю, прежде чем взорвется, или два часа.
Черити ужаснулась.
— Через два часа?
— Скорее всего дольше, — поспешно поправился Гурк. — Но все равно, через два часа или два дня. Мы должны отсюда уйти. И он, — он указал на Старка, выражение лица которого изменилось, так как он не понимал ни слова из сказанного Гурком, — и его люди тоже.
— Что, к черту?.. — снова начал Скаддер. Черити тут же прервала его.
— Не сейчас.
Она бросила на Скаддера почти заклинающий взгляд и затем снова повернулась к Старку. Некоторое время она подыскивала подходящие слова, пока не поняла, что в данной ситуации их невозможно найти.
— Мы не можем здесь оставаться, мистер Старк. Вы и ваши люди тоже. Через несколько часов здесь все будет уничтожено.
Старк не испугался. Наверное, он не понял, что сказала ему Черити.
— Уничтожено? — переспросил он.
— Боюсь, что да, — ответила Черити. — Я сейчас не могу вам этого объяснить, Старк. Я не могу вам также сказать, почему это произойдет. Я могу только просить вас, чтобы вы поверили мне и доверились. Мы должны вывести ваших людей отсюда. Быстро.
— Вывести? — растерянно повторил Старк. — Но куда же?
— Прочь, — ответила беспомощно Черити. — Наверное, на какую-нибудь другую планету. Наверное, на другом корабле. Я сама еще точно не знаю. Вы должны подготовить все для эвакуации, Старк. И вы должны это сделать быстро.
Она увидела и почувствовала, что ее слова повергли Старка в еще большее замешательство.
— Идите, — произнесла Черити тоном приказа. — Идите к вашим людям и позаботьтесь о том, чтобы все было готово к отправлению, пока мы здесь справимся. Это недолго.