– Правильно сделали, что не полезли, – кивнул Чан. – А вы уверены, что завален не весь зал?
– Да. Светили через тот коридор фонарями, дальше немного почище.
«Возможно, и контейнеры завалены, – подумал Чан. – Ну ничего, только бы добраться до того места, а уж разобрать завал над ними будет не труднее, чем из грунта их достать».
– А решетки? – спросил Чан.
– Прошли довольно легко.
Чан слегка нахмурился. Зюнь утверждал, что лезть через вторую решетку не решился, а ведь у него опыт подводных работ, наверное, побольше, чем у этих парней. Ладно, об этом проще спросить самого Зюня. Главное, что карта верна. А значит, цель уже совсем близко!
– Возвращаемся на базу, – приказал Чан.
И корейцы, собрав вещи, направились к лодке. Они и не подозревали, что несмотря на все предосторожности, во время всего рейда за ними следили чьи-то внимательные глаза.
30
Савада Иримато сидел в палатке за раскладным столиком. Перед ним лежали несколько больших цветных фотографий – остров Возрождения, заснятый из космоса. Снимки были свежие, вчерашний, позавчерашний и несколько сегодняшних, сделанных с интервалом часа по три – это было видно по дате и времени, пропечатанным в левых нижних углах фотографий.
Иримато очень внимательно рассматривал фотографии, сначала по очереди, потом по нескольку одновременно. Потом, видимо, найдя что-то интересное, он вытащил из-под стола плотный бумажный пакет, открыл его, вывалил содержимое на стол. Это тоже были фотографии острова, но сделанные в значительно более крупном масштабе. На них были отлично видны даже отдельные дома, даже брошенная военная техника. Из стопки снимков Иримато выбрал три, начал изучать их с особым вниманием.
Неожиданно электрическая лампочка, висевшая под потолком палатки, мигнула и потускнела. Потом снова вспыхнула ярко, а спустя секунду погасла. Одновременно с этим стих шум, который создавал работающий генератор – от него-то и шло питание к лампочке.
Иримато встал, расстегнул полог палатки и, откинув его, вылез наружу. Во всех остальных палатках временного лагеря экологической экспедиции тоже было темно. Но вылезать из них никто не спешил – видимо, все уже спали.
Иримато направился к генератору, стал осматривать его, подсвечивая себе маленьким, но мощным карманным фонариком. Много времени осмотр не занял – обнаружить неисправность удалось почти сразу же. И была она совершенно пустяковой – просто немного отошел разъем прерывателя. Иримато приладил его на место, и в палатке, из которой он вылез, тут же вспыхнул свет.
Еще с минуту Иримато стоял возле генератора – видимо, просто хотелось подышать свежим ночным воздухом, прежде чем лезть обратно в душную палатку. Но холод быстро заставил его вернуться восвояси – в степи по ночам даже летом довольно прохладно. А сейчас лето еще не наступило, была весна.
Иримато вернулся к палатке. Нагнулся, просунул внутрь голову и плечи. И тут же получил сильный пинок пониже спины, от которого кубарем вкатился в палатку. Он опрокинул свой столик и повалился на разложенный спальный мешок. Еще в полете его правая рука метнулась к карману, коснувшись спальника, он уже вытащил пистолет. Сразу же стал оборачиваться, поднимая оружие. И замер, потому что почувствовал, что его шеи коснулось что-то острое и холодное.
– Брось пушку, – раздался тихий шепот.
Иримато молча подчинился. С человеком, который сумел двигаться настолько бесшумно, чтобы подкрасться к его палатке, не привлекая ничьего внимания, который сумел опередить его, приставив нож к горлу прежде, чем оказался под прицелом, с таким человеком лучше было не шутить.
– А ведь понимаешь по-русски-то, – усмехнулся Полундра.
– Что? Я не понимаю, – по-английски отозвался Иримато.