Книги

Бунтарка на мою голову

22
18
20
22
24
26
28
30

Мы вошли в разбитые ворота и оказались на знакомом мне дворе. Я ощутила стеснение в груди, воспоминания той кошмарной ночи нахлынули неожиданно, и стало даже тяжело дышать. Поднялись по скрипучей лестнице, я удивлялась, как ступени выдерживали рен Энварда, хотя тот бугай Гарет не провалился, когда погнался за мной.

Дэйрок будто почувствовав моё волнение, обернулся. А у меня ком в горле встал, когда мы вошли в горницу. Следы крови на голых досках остались до сих пор, тёмные, уродливые, пахло железом и пылью. Я даже дыхание задержала чтобы не вдыхать. И как Шени тут жил? Вместо постелей — голые лавки, застеленные какими-то потёртыми одеялами, из посуды — две плошки и кастрюлька, которая так и осталась стоять на столе.

Бедный малыш, где он сейчас, что с ним? Дурнота подступила сильнее. Дэйрок перестал осматривать комнату и поинтересовался:

— Всё в порядке?

Я сдержанно кивнула. Пошла вдоль стены, принялась исследовать помещение в надежде найти что-нибудь, что могло указать на присутствие ребёнка. Но, увы, ничего. Здесь если и было что-то ценное, то давно разграбили соседи. Господин следопыт не задавал вопросов, наверное, не хотел, чтобы я впадала в ступор. Я подошла к лавке. И тут мой взгляд зацепился за обшарпанную стену, на которой было что-то нарисовано, будто углём. Сердце забилось чаще. Я наклонилась, чтобы рассмотреть лучше. И поняла, что это рисовал Шени. Тень накрыла меня сзади, я вздрогнула и распрямилась.

Приблизившийся Дэйрок вопросительно посмотрел на меня.

— Что-то нашла?

Я раскрыла губы чтобы сказать и показать, как услышала — кто-то поднимался по лестнице. Энвард повернулся, закрывая меня собой. Дверь распахнулась, и в комнату вошли. Удар сердца, ещё удар…

Я облегченно выдохнула. На пороге показалась женщина. Когда страх схлынул, я смогла разглядеть её в ярком свете дня. Женщина поморгала, привыкая к сумраку комнаты, и, заметив нас, застыла. Эта была та самая женщина, которую я встретила тем злосчастным вечером, именно она мне указала, где дом под номером шестнадцать! От волнения даже ладони вспотели, я вцепилась в рукав Дэйрока. Он чуть повернул голову, в этот миг женщина заговорила.

— А, это ты, а я-то думаю, кто тут лазает средь белого дня? Всё ищешь этого оборванца?

Я едва в обморок не грохнулась, вцепившись в руку рен Энвардка клещами. Ну наконец-то! Хоть кто-то мне помог! Лицо господина следопыта разительно изменилось, кажется, он всё понял. Мне осталось только с надеждой и немой мольбой впиться взглядом в лицо его светлости.

— А кого эт ты с собой притащила? Я такого не видала у нас, — окинула оценивающим взглядом милорда. — Ты кто такой будешь? — потребовала женщина, явно чувствуя себя тут хозяйкой.

Дэйрок весь напрягся, превращаясь в камень, я едва не хихикнула — благородный лорд не привык к такому обращению, хотя по должности должен.

* * *

Дэйрок

— Нет его здесь. Не ищи. Пропал мальчишка, — заявила дородная женщина, вперив любопытный взгляд в меня и Эмиану.

Земляничка вцепилась в меня так, что казалось, оторвёт мою руку вместе с рукавом.

Да, малышка, я уже всё понял и скажу честно, что настоящий болван, раз забыл о том, что говорил мне Морин. Не мог сложить очевидные вещи. Дурак. В памяти всплыли слова друга: “Это долгая история, Эмиана мне рассказала. Она искала мальчика. Бездомный попрошайка прибился под двери таверны и пропал, но успел наплести Эмиане, что живёт в богатом доме. Сказал твой адрес. Видимо, мальчишка, шатаясь по улицам, много чего фантазировал. Рен Фаборт пришла к твоему дому, чтобы узнать о мальчике…”

— И давно он пропал, госпожа… — вежливо спросил “соседку”.

Женщина приосанилась и, к удивлению, смущённо зарделась.

— Да какая я госпожа, скажете тоже, — отмахнулась незнакомка, — я Беннет. А мальчик пропал с тех пор, как здесь произошло убийство.