Книги

Бунтарка на мою голову

22
18
20
22
24
26
28
30

Изверг! Хорошо, что он не догадался, что со мной происходило, почему моё тело всё горело и плавилось в его руках, а голова плыла? Когда он смотрел на меня таким обжигающим проникновенным взглядом, и я чувствовала себя будто голой, но не испытывал стеснения, напротив, какое-то волнение. Дэйрок смотрел на меня так как будто я была для него самой желанной.

От этой мысли меня пробрала дрожь.

Нет, нет и нет! О чём ты думаешь, Эмиана? Очнись! Срочно выбросить глупости из головы! Нужно думать о главном. Нужно вытащить Шени. Дэйрок понял, что я под магическим воздействием, он приблизился к тому, о чём я не могла сказать. Знал бы он, насколько был близок к правде.

Мы покинули Ривен-Силл и направились в нужный квартал.

Уже в карете, глядя в оконце, я размышляла, как дать понять рен Энварду, кого именно я ищу. Мой взгляд вдруг зацепился за молодую женщину, которая шла вдоль улицы, держа за руку мальчика лет семи. Я встрепенулась.

— Вот! — воскликнула я и застыла, но ничего не произошло, меня не застопорило.

Дэйрок глянул, куда я указала, и повернулся ко мне:

— Не понял? Что — вот?

Я вдохнула, возведя взгляд к потолку, сомкнула губы.

— Вы хотите ребёнка? — приподнял он тёмную бровь, а губы тронула ухмылка.

Я вытаращилась на него возмущенно:

— Забудьте.

— Нет уж, объясните, что вы имеете в виду? Думаете, что если бы между нами что-то было, то возможны такие последствия?

Мне хотелось стонать от напавшей на милорда тупости. Нелестные слова вертелись на кончике языке, но я воздержалась произнести их, вместо этого ответила другое:

— До этого никогда бы не дошло, уверена, как отец вы были бы ужасны.

Мне захотелось хихикнуть, лицо милорда стало таким, будто он собирался решить какую-то весьма сложную формулу.

— С чего вы это решили, позвольте узнать?

Женщина с ребёнком остались далеко позади, карета продолжала размеренно покачиваться.

— Вы уверенны что хотите слышать?

— Уверен.