Книги

Бунтарка на мою голову

22
18
20
22
24
26
28
30

Мерзавец вернулся быстро, открыл подпал и стал надвигаться на меня стеной. Злой огромный и опасный.

— Сейчас ты поплатишься. Щенок убежал из-за тебя. И я очень зол, — он расстегнул петли на своей рубашке и схватился за ремень штанов.

Я сделала ещё шаг назад и прижалась к холодной каменной стене. Перед глазами всё расплывалось, я сжимала осколок, который успела подобрать, раня пальцы и готовилась к борьбе.

— Покупатель ничего и не заметит, если я немного попользуюсь его вещью, — окинул меня таким похотливым отвратительны взглядом, что меня затошнило.

Он неумолимо приближался, справляя свои штаны.

— Твой покупатель будет доволен, ведь товар он получит не весь, как ты будешь оправдываться? — внутренне я радовалась, что Шени удалось ускользнуть и одновременно понимала, что, когда вернется Гарет вдвоём они легко его найдут, не успеет малыш добраться до таверны.

Тод хрипло засмеялся.

— Глупая курица, Гарет найдёт щенка быстро, да он, наверное, уже получил сигнал.

Внутри меня всё похолодело. Тод встал, нависая надо мной давя взглядом. Я вжималась в холодную стену ища пути отступления, но кажется их у меня не было. Плечи продрал мороз, кода рука Тода легла мне на грудь. Я дернулась и занесла руку с осколком, но Тод быстро отреагировал, выбил оружие из руки ударив о стену мою кисть, и тут же получила хлёсткую пощёчину, мужская рука следом обхватила шею сзади притягивая меня к нему. Я уперлась руками в покатую грудь, силясь ударить в пах мерзавца, но он прижимался меня к стене плотнее, не давая возможности шевелиться. Его руки начали блуждать по моему телу, поднимая во мне волну паники.

— Убери от неё лапы, ублюдок! — голос Дэйрока как гром сотряс стены.

Только сейчас я чувствовала, как меня придавливает тело Тода, как тут же почувствовала желанную лёгкость, потому что Тод полетел назад, а следующий миг он развернулся и набросился на Дэйрока.

Рен Энвард был здесь. Жив и невредим. Радость всплеснула внутри меня фонтаном, и вместе с тем страх пробрал до самых пят за него. Я с ужасом смотрела как завязалась борьба. Дэйрок швырял Тода на полки слышался треск дерева грохот упавших горшков, Тод тоже напал на Дэйрока врезая кулаки в его бока. Я стояла и не знал, что делать желая, чтобы это поскорее прекратилось.

57

Я знала, понимала, что если вмешаюсь, сделаю только хуже. Но увидела, как Тод перехватил локтем шею Дэйрока, и едва не закричала от ужаса — одно движение, и свернет ее. Ужас охватил меня.

— Помогите! — закричала я.

А дальше было всё как в тумане.

Морин стремительно сбежал вниз по лестнице и одним ударом заставил Тода выпустить Дэйрока. Рен Энвард, дыша тяжело, схватился за столб, что подпирал потолок. Я бросилась к нему, обхватила лицо руками. Морин бросился к Тоду, но тот едва приподнялся, тряхнул головой и снова рухнул без сознания.

— Меткий удар, — усмехнулся Дэйрок, глянув на друга.

— Благодаря твоему приёму, — отмахнулся мужчина.

Я не понимал, о чём они. Дэйрок повернулся ко мне.