4 Там же. С. 124.
5 Прижизненные портреты Бунина.
6 «А ля муш» (фр. – la mouche, букв, «мушка») – волосы, расположенные под нижней губой на подбородке.
7
8 Бунин Юлий Алексеевич (1857–1921), русский литератор, публицист, общественный деятель, участник революционного народнического движения, старший брат И. А. Бунина, на которого он оказал огромное влияние, взяв на себя его образование.
9 Об этой речи Бунина осенью 1913 г. на юбилейном праздновании 50-летия газеты «Русские ведомости» и ее крайне негативном восприятии литературной общественностью см.
10 Зайцевы – имеются в виду Зайцев Борис Константинович и его жена Зайцева (урожд. Орешникова) Вера Алексеевна (1878–1965), являвшаяся подругой В. Н. Буниной еще со времен ее девичества.
11
12
13 Шор Давид Соломонович (1867–1942), российский и палестинский пианист (с 1927 г.), педагог, профессор Московской консерватории, деятель сионистского движения, правозащитник. Основатель и участник Московского трио (трио Шора).
14
15
16
17 Рамоли (франц. ramolli – расслабленный) – здесь в оскорбительном смысле «старый придурок».
18
19 Берберова Нина Николаевна (1901–1993), прозаик, поэт, литературный критик, переводчик. В эмиграции с 1922 г., жила в Берлина, с 1925 г. в Париже, а в 1950 г. переехала в США (Нью-Йорк).
20
21 Яновский Василий Семёнович (1906–1989), прозаик (писал так же на английском языке), литературный критик, публицист, мемуарист. С 1922 г. жил в Варшаве, с 1926 г. в Париже, с 1942 г. и до конца жизни – в Нью-Йорке.
22
23 Струве Глеб Петрович (1898–1985), литературовед, поэт, переводчик, сын П.Б. Струве. В эмиграции с 1918 г., в 1924–1932 гг. жил в Париже, в 1932–1947 гг. в Англии, откуда затем переехал в США, где возглавлял кафедру русской литературы на факультете славистики в Калифорнийском университете (Беркли).