- Ольгерд, и куда ты деньги девать будешь? - поинтересовалась Генри, - у тебя их и так не мало.
- Свечной заводик прикуплю, - отвечал брат, которого смешили задаваемые вопросы.
- Ты даже не представляешь, как я разозлилась, узнав что твоя наследница - Видана. Вот только не поняла, почему? - повернулась она к Францу, - ты не знаешь, что со мной такое?
- Сестренка, а кто у тебя в гостях был, в тот момент, когда ты узнала об этом? - спросил Ольгерд. - Кто тебя так накрутил, что ты решилась отправиться ко мне на выяснение отношений?
- Я была у Цецилии, там было еще несколько леди. Мы пили чай, смеялись и кто-то достал газету, - Генри наморщила лоб, вспоминая событие, - а, Марица. И она возмутилась, мол, Генри, как же так, адептка Видана Берг - безродная девчонка и единственная наследница твоего брата, а не ты... все поддержали ее, я собралась и отправилась к тебе. Сглупила...
- Генри, а давай-ка, сестрица, отчаливай от таких подружек, - посоветовал Альбер. - Ты замужем за боевым магом, а не за прожигателем жизни или альфонсом. Вчера Цецилия очень возмущалась, что Тримееры ее опередили в Храме Черной Луны. Ольгерд Тримеер и его незнакомка первыми на бракосочетании были. Я был счастлив, хоть там, но эту бесшабашную тетку обошли.
- Да знаешь, Альбер, надоело мне быть бедной родственницей в их компании, - неожиданно выдала Генри, все развернулись к ней с потрясенными лицами. Я поняла, что это впервые. Ольгерд с загадочной улыбкой притянул меня к себе и прошептал, - беременность на сестренку повлияла положительно, что мы еще услышим?
- И вообще, - продолжила Генри, - мы с Францем возвращаемся через день в гарнизон. Там тихо, спокойно и никаких подруг, желающих богатых мужей и смеющихся надо мной, что я вышла замуж за военного.
- Генри, а какая же ты бедная родственница? - тихо спросила Тария, - Побогаче многих из окружения Цецилии будешь. Мне кажется, что леди тебе просто завидуют. Они ищут какие-то призрачные партии, а ты вышла замуж за достойного мага.
- Они смеялись, что его отправили гарнизоны инспектировать, - поделилась Генри, - и не желали меня слушать, что это очень важно для империи.
- Правильно, Генри, - мягко улыбаясь, поддержал ее старший брат, - это очень важно и необходимо. Я рад, что тебя нет в этой компании. Вот нечего тебе там делать просто поверь на слово.
- Кажется, они и терпели меня там потому, что ты был нужен, - сказала Генри, - а женился, меня и не пригласят больше.
- Вот уж совсем не велика потеря, - подвела итог леди Гертруда. - У тебя своя жизнь, а у них своя. И я рада, что ты с мужем отправляешься. Но вот на мой вопрос мне так и не ответили - преемница у меня есть или нет?
- Есть, леди Гертруда, - ответила я, - спасибо за доверие.
* * *
Ранним утром, сразу после завтрака, супруг спросил:
- Вида, ты уверена, что желаешь присутствовать на допросе адепта Лангедока? Может, останешься дома отдыхать и силы восстанавливать после ранения?
- Ольгерд, отдохну попозже. Я очень хочу присутствовать на допросе, такое ощущение складывается, юношу оболгали, причем намеренно. А он по своей замкнутости и недоверчивости не в состоянии открыться, тем более, следователю.
- Хорошо родная, убедила. Собирайтесь леди Тримеер, скоро отправляться.
Переход открылся в вестибюле Тайной канцелярии, поздоровавшись с дежурным, мы прошли по коридору, где пока стояла тишина, в кабинет Ольгерда. Мне было предложено расположиться в уже знакомой комнатке, я села за стол и проверила пометки, сделанные мною накануне.