Книги

Божество смерти

22
18
20
22
24
26
28
30

Эрисон, намеренно позволивший Анне высказаться, наконец вмешался. Его голос зазвучал под бетонными сводами бункера, словно оркестранты всех полков земли разом дунули в медные трубы, играя боевую песнь – гимн уничтожения. На лбу Анны выступила испарина. Сжав руку Римо, она почувствовала, как у него бешено колотится сердце. Спертый воздух бункера сдавливал грудь. Еще несколько часов – и здесь, в этих сырых стенах, покрытые кровью люди будут истреблять друг друга любым оказавшимся в руках оружием, движимые лишь инстинктом убийства. Пальцы Анны судорожно вцепились в предплечье Римо. Эрисон говорил:

– Ты когда-нибудь видел старомодную войну, Римо? Хорошую, настоящую, не эти, нынешние, когда бомбят города, люди в лохмотьях ползут по трупам и никто не знает, в какой стороне находится враг. Нет, я говорю про старую добрую войну со знаменами и грохотом барабанов; мужчины в блестящей форме строем идут к месту битвы стяжать славу и создавать историю!

– Выпустить друг другу кишки, как повздорившие подмастерья на скотобойне, а потом заставить поэтов слагать про это элегии, – кивнул Римо. – Как же, знаю, читал.

– Жалкий уголовник из Дома Синанджу, никакой романтики! Так как насчет нашего договора? Плюнь ты на эти армии, черт с ними! Вы же всегда считали солдат дешевым сырьем для ваших паскудных заговоров.

– Насчет дешевого сырья тебе лучше знать, – вступила в разговор Анна.

– С тобой, дамочка, я вообще не разговариваю. Ну так как, ослиный ты хвост из Синанджу, договорились? Сокровища-то целиком твои. Вы же всегда заботились только об одном – захапать побольше. Давай, соглашайся, или перед бабой покрасоваться хочется?

– Римо! – вскрикнула Анна.

– Меня, видишь ли, воспитывали монахини. И потом, я все же американец. Договора у нас с тобой не получится.

Римо в упор взглянул Эрисону в глаза, но увидел лишь вспышку яркого света, на время его ослепившую, и услышал странный звук, от которого заныли барабанные перепонки. Но вазу он удержал. Еще секунду он чувствовал, как руки, более похожие на железные крючья, с нечеловеческой силой пытаются вырвать у него драгоценный сосуд, подаренный некогда за большую услугу давно почившему Мастеру.

А затем все стихло. Эрисон исчез, а Римо предстояло в очередной раз предотвратить военные действия.

Это, к счастью, оказалось нетрудно. С исчезновением Эрисона боевой дух войск улетучился в считанные минуты. Военная полиция Франции и Германии с похвальной быстротой повязала тех, кто позже получил прозвание «захвативших командование маньяков», и в старушке-Европе снова воцарился мир.

А Римо стоял посреди освещенного солнцем поля, усеянного безобразными бетонными громадинами, прижимая к груди драгоценную вазу с изображением танцующих длинноногих птиц.

– Боюсь, Анна, для того чтобы Чиун разрешил мне развестись с Пу, одной вазы будет мало. – Голос Римо звучал обеспокоенно. – И, говоря по правде, я не виню его. Сокровища были у меня в руках – нужно было только согласиться еще на одну дешевую потасовку, которую эти обормоты, возможно, и так бы устроили. А я упустил этот шанс. Подвел Чиуна, оскорбил память Мастеров, которые веками собирали сокровища.

– Дай, я взгляну на вазу, – попросила Анна.

Римо принялся счищать грязь, неизвестно откуда налипшую на старинном фарфоре. Глаза Анны расширились от ужаса. Прыгнув вперед, она выхватила вазу у Римо.

– Что ты делаешь? Это же наш единственный шанс! Странно, что Эрисон не понял этого!

– Как «что делаю»? – пробурчал Римо. – Мало того, что я принесу Чиуну вместо сокровищ одну-единственную вшивую вазу, так увидев, что она еще и грязная, он вообще меня со света сживет.

– Это земля, Римо. Значит, ваза была где-то закопана. По ней мы и узнаем где. Состав земли даже в малоудаленных друг от друга местах абсолютно разный. И ученые величайшей в мире технологической державы уж наверняка смогут выяснить ее происхождение!

– То есть тебе придется возвращаться в Россию?

– Шутишь, что ли? Ты думаешь, какую державу я имела в виду? У твоего шефа, доктора Смита, в распоряжении все самое-самое современное. Вот ему и отдадим образцы. Уверена, что он прочтет их, как книгу.