В последнем я сильно сомневалась. Не знаю, как там Фойль контролировал магов-следователей, но даже Марк сокрушенно признавал, что никаких зацепок пока обнаружить не удалось. Гарта и Лилиану из числа подозреваемых мы, поразмыслив как следует, все-таки не исключили – мало ли какие у них могли быть сообщники.
Госпожа Фойль прохаживалась по гостиной, трогала вазы, рассматривала картины. Невольно мне вспомнилось, как отзывалась о сей почтенной даме Магда. И разумеется, обряжена супруга министра была в абсолютно неподходящее ей ни по комплекции, ни по возрасту алое платье. Чувствовалось влияние великолепного Гюнтера, признавшегося в одном из интервью, что его привлекают оттенки красного. От удушающего аромата и вульгарно-яркой расцветки одеяния госпожи Фойль меня начало подташнивать.
– Вы, наверное, очень испугались? Не представляю, что бы я почувствовала, будь я на вашем месте. Это так ужасно! Знаете, после того бала, когда Герберта едва не отравили, я несколько ночей глаз не могла сомкнуть. Все переживала, а вдруг на него нападут? Вломятся в наш дом и… А мы ведь спим в одной комнате! Так что угроза нависла и надо мной. По счастью, оказалось, что целью отравителя был вовсе не он. Ой! – госпожа Фойль наконец-то сообразила, с кем она разговаривает, и поднесла руку к губам.
– Ничего, ничего, – сквозь зубы процедила я. – Честно сказать, я никогда не верила в то, что кто-то желал убить вашего супруга.
– Но вы и представить себе не можете, что именно я пережила, – плаксивым тоном протянула собеседница.
Жаль, что в светском обществе неправильно поймут то поведение, что было принято в лагере! Вот уже в который раз я замечала, что все-таки в некоторые моменты лагерные порядки здорово могли бы облегчить жизнь. Больше всего мне хотелось схватить госпожу Фойль за плечи, хорошенько встряхнуть, а затем пинками выпроводить из дома. Вместо этого я натянуто улыбнулась и предложила бесцеремонной гостье кофе.
– Лучше какао, – в очередной раз проявила отсутствие приличного воспитания посетительница. – Этот напиток полезен для душевного спокойствия, а от кофе портится цвет лица.
На мой пристрастный взгляд цвет лица госпожи Фойль и без того был достаточно испорчен толстым слоем румян, но сообщать ей об этом я сочла бестактным. Все-таки супруга министра действительно происходила из семьи обеспеченного фермера и провела почти всю жизнь – до того, как Фойль решил перебраться в столицу – в отдаленной провинции. Это теперь благодаря положению мужа перед ней были открыты все двери, а прежде ее во многих домах и на порог бы не пустили. Впрочем, дамы, подобные моей кузине Магде, до сих пор общались с госпожой Фойль надменно-снисходительным тоном. Вот только отказаться принимать ее не могли.
Глядя на свою посетительницу, мелкими глоточками пьющую какао, я ощутила внезапную жалость к этой некрасивой немолодой женщине. Вероятно, она была счастлива у себя дома, где все было простым и понятным. К столичной жизни госпоже Фойль приспособится так и не удалось. Она оказалась слишком шумной, слишком настойчивой, слишком чужой для того общества, где вынуждена оказалась вращаться. Аристократия так и не приняла ее, несмотря на все ее усилия. Она старательно делала вид, будто получает удовольствие от балов и приемов, но так ли это было в действительности? Я начала сомневаться. Скорее всего, она и ко мне-то идти не слишком хотела. Вероятно, это муж велел ей проведать невесту влиятельного мага.
– Была рада убедиться, что вашему здоровью больше ничего не угрожает, – заявила госпожа Фойль на прощание. – И не волнуйтесь, очень скоро злоумышленника обнаружат. Герберт позаботится об этом.
Я заверила супругу министра, что весьма признательна ей за беспокойство. Свои мысли об умственных способностях Фойля я предпочла при этом держать при себе. Мне показалось, что на лице госпожи Фойль, когда она покидала особняк, промелькнуло облегчение. Хотя, возможно, я просто придумала это под влиянием недавних размышлений.
"Уважаемая госпожа Торн
Приношу извинения за свою дерзость, но не могу не осведомиться о вашем здоровье. Статья в "Ежедневном вестнике" изрядно напугала меня. Я, разумеется, прекрасно осведомлен о стремлении журналистов преувеличить и приукрасить любое, даже самое пустяковое событие, но все же на ровном месте подобные статейки вряд ли появляются. К тому же, будучи осведомленным о некоторых случаях из вашего недавнего прошлого, я ожидал чего-то подобного. Надеюсь, что господин Грен разберется в происходящем и более не даст вас в обиду. Мне он показался толковым молодым человеком, не хотелось бы, чтобы мое впечатление о нем оказалось ошибочным. Если найдете время, прошу вас написать мне пару строк о своем самочувствии. Надеюсь, не слишком обременяю вас своей просьбой.
Ваш верный друг
Питерс
P.S. Письмо от Нормы прилагаю"
Я несколько раз перечитала сухую короткую записку, больше похожую на доклад. Потерла уставшие даже от недолгого чтения глаза, не зная, смеяться мне или плакать. Док отчего-то вбил себе в голову, что общение с лагерным лекарем не подобает знатной даме. Это было первое письмо, которое я от него получила. Но даже за бесстрастными официальными фразами угадывалось беспокойство и живое участие. Да, если бы не Мышка, то мне оставалось бы лишь гадать, как ныне обстоят дела у моего неожиданно появившегося в трудный момент друга. Кстати, о Мышке. Ее письмо было гораздо длиннее и, я не сомневалась, куда как эмоциональнее. Скорее всего, ворчание Дока подруге было обеспечено. Я прикрыла глаза на пару минут, чтобы дать им отдых, а потом подтянула поближе листок, исписанный знакомым почерком.
"Дамочка, милая моя Дамочка!
Ну как же так-то, а? У какого гада рука только поднялась сотворить такую пакость? Вот если его вычислят, я бы очень-очень хотела, чтобы этого негодяя отдали нам с Доком – на опыты. Я бы на нем зелья проверяла, а Док отрезал бы чего ненужного. И развлечение получилось бы, и польза.
Ты поправляйся непременно, хорошая моя. Как-никак, у тебя ведь свадьба скоро. А невеста должна быть не только самой красивой, но и непременно здоровой.