Книги

Богун

22
18
20
22
24
26
28
30

— Дай Бог, щоб так воно і сталося.

— Кому в путь, тому час. — Маг обмінявся коротким потиском долоні з Дантезом. — Не підведи нас.

— Моє слово — не дим.

— Тоді з Богом, шановний кавалере!

Дантез відкрив дверцята карети. Він ледь присів на м’яких подушках, як форейтор стрілив батогом, і вороні коні рушили з копита. Карета покотилася через браму, проїхала міст, овіяний прядками туману, і повернула на тракт, що вів до Львова.

Дантез вмостився зручніше на сидінні і завмер.

В кареті його чекала…

Євгенія де Мейі Ласкаріг.

Змія, зрадниця. Він її охоронив від ґвалту, а вона за це послала його на шибеницю!

Тепер вона здавалася ще більш красивою, ніж перед тим. В оксамитній французькій сукні з мереживом жінка виступала більш достойно, ніж тоді, коли Бертран побачив її на широкому шляхові в кареті. Її невеличке личко, обведене чорним волоссям, було подібне обличчю янгола. Навіть синець після удару об сходинку карети вона здолала укрити під товстим шаром пудри. І Дантез знав, на які чини здатна ця пекельна дияволиця.

— Для чого ти хотіла мене забити?

Вона глянула на нього своїми чудовими, сірими очима. Зараз Бертран побачив в них переляк. Якусь хвильку він, з холодним блиском в очах, насолоджувався її страхом та непевністю.

— То було випробування. Лише випробування, мій пане.

— Випробування?! Та хай їй чорт, воно майже коштувало мені життя! А якби я не викинув п’яти очок на останньому кубикові? Хто сидів би зараз на моєму місці?

— Певне ж, один з тих двох, які зараз бовтаються на ринкові в Пшемишлі.

Бертран мовчав. Якийсь час він не знав, що сказати. Той, давній Дантез потроху вмирав в ньому, коли він підіймався на ешафот, і остаточно щез, коли він складав присягу перед Смертю. Тепер в його душі народився новий Бертран, який бажав майстерно грати свою роль. І якому аж свербіло переконатися, наскільки солодкою буде помста.

— Встань!

Жінка піднялася поволі, з ваганням, підняла перед сукні і зробила кніксен, а потім ще й придворний уклін.

І тоді він ударив її в обличчя. Лише один раз. Жінка скрикнула та притисла долоню до щоки, яка моментально покрилася рожевим. Цього було достатньо, щоб з пихатої дами вона перетворилася у плачучу вітряницю, звичайну придворну прислугу, яка повинна без найменшого спротиву виконувати всі забаганки свого господаря.

Ні, щось все пішло дуже гладко. Дантез нітрохи не вірив в наглу переміну цієї змії. Він досконало здавав собі справу, що красива придворна знову бавиться з ним в підступну гру. Йому всього цього було вже досить, тому він сказав дещо таке, яке б днем раніше не пройшло б йому крізь вуста: